Diskussion:Anime/Archiv 2009
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Mps in Abschnitt Anime - Zeichentrickfilm
8. Juli 1979 Es war einmal … ZDF
"Es war einmal…" kommt, wenn ich mich nicht sehr irre, aus Frankreich und ist kein Anime. (nicht signierter Beitrag von Ken Hopkins (Diskussion | Beiträge) )
- Da könntest du durchaus recht haben. Ich habe den Eintrag erst einmal entfernt, da ich eben auch keine Informationen dazu gefunden habe, dass die Serie in Japan produziert/animiert wurde. -- ▪Niabot▪議論▪+/− 09:04, 16. Mär. 2009 (CET)
- Anscheinend hat hier jemand die Serie „Es war einmal“ (ohne die drei Punkte am Schluss) mit der Serie „Es war einmal... der Mensch“ verwechselt. Letztere ist tatsächlich eine französische Produktion und wäre hier fehl am Platz. Bei „Es war einmal“ handelt es sich jedoch um eine Anime-Serie aus 26 etwa 10-minütigen Kurzepisoden, die japanische Geschichten und Sagen zum Inhalt haben. Diese Folgen wurden im ZDF als 13 Doppelepisoden ausgestrahlt, wobei jeweils ein kurzer Vorfilm mit dem Schauspieler Theo Lingen gezeigt wurde, der die nachfolgende Handlung erklärte. In den damaligen Fernsehzeitschriften wurde übrigens ausdrücklich darauf hingewiesen, dass es sich bei „Es war einmal“ um eine japanische Zeichentrickserie handelt (als Beispiel liegt mir die HörZu Siehste Nr. 27/1979 mit der Ankündigung des Serienstarts vor). Ich habe die Serie wieder in die Liste eingefügt. -- Doc Sleeve 12:04, 27. Mär. 2009 (CET)
- Ist der japanische Originaltitel bekannt? --Mps 12:13, 27. Mär. 2009 (CET)
- Die Serie heißt im Original „Manga Nihon Mukashi Banashi“ und wurde 1975 von Group TAC produziert ([1], [2]). Wie könnte man das am besten einfügen, damit die Serie nicht wieder verwechselt wird? (Ich muss mich außerdem korrigieren: Es gab insgesamt 24 Folgen, von denen in Deutschland aber nur 11 Doppelepisoden ausgestrahlt wurden.) -- Doc Sleeve 12:27, 27. Mär. 2009 (CET)
- Im Fließtext darunter könnte man den japanischen Titel mit angeben, wie es auch bei anderen Beispielen aus der Liste gemacht wird. Evtl. kann man im Quelltext noch einen Kommentar hinterlassen, das sie nicht identisch mit der frz. Es war einmal… ist. --Mps 12:32, 27. Mär. 2009 (CET) PS: Ich sehe gerade, der japanische Titel steht sogar auf Liste der Anime-Titel.
- Wobei ich bei der Überarbeitung der Artikel zu der Es war einmal…-Reihe festgestellt habe, dass einige davon auch teils in Japan produziert wurden, von Tatsunoko (die stehen auch im Vorspann). Aber macht es das zum Anime? Grüße --Don-kun Diskussion, Bewertung 12:44, 27. Mär. 2009 (CET)
- Nur wenn das federführende Studio ein japanisches ist. Sonst wären viele Anime und US-Zeichentrickserien ja auch koreanische Zeichentrickproduktionen (á propos DR Movie fehlt). --Mps 12:50, 27. Mär. 2009 (CET)
- Wobei ich bei der Überarbeitung der Artikel zu der Es war einmal…-Reihe festgestellt habe, dass einige davon auch teils in Japan produziert wurden, von Tatsunoko (die stehen auch im Vorspann). Aber macht es das zum Anime? Grüße --Don-kun Diskussion, Bewertung 12:44, 27. Mär. 2009 (CET)
- Im Fließtext darunter könnte man den japanischen Titel mit angeben, wie es auch bei anderen Beispielen aus der Liste gemacht wird. Evtl. kann man im Quelltext noch einen Kommentar hinterlassen, das sie nicht identisch mit der frz. Es war einmal… ist. --Mps 12:32, 27. Mär. 2009 (CET) PS: Ich sehe gerade, der japanische Titel steht sogar auf Liste der Anime-Titel.
- Die Serie heißt im Original „Manga Nihon Mukashi Banashi“ und wurde 1975 von Group TAC produziert ([1], [2]). Wie könnte man das am besten einfügen, damit die Serie nicht wieder verwechselt wird? (Ich muss mich außerdem korrigieren: Es gab insgesamt 24 Folgen, von denen in Deutschland aber nur 11 Doppelepisoden ausgestrahlt wurden.) -- Doc Sleeve 12:27, 27. Mär. 2009 (CET)
- Ist der japanische Originaltitel bekannt? --Mps 12:13, 27. Mär. 2009 (CET)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Mps、かみまみたDisk. 22:30, 9. Nov. 2012 (CET)
Aussprache
Wie spricht man das Wort Anime aus? --85.177.228.250 06:40, 29. Apr. 2009 (CEST)
- Ich kenne mich mit Lautschrift nicht aus, aber in einem (englischen) Buch wurde es mal mit Annie-May umschrieben, natürlich englisch gesprochen. Im Grunde aber wie es geschrieben wird, Betonung auf dem A, die Vokale alle kurz. Grüße -- Don-kun Diskussion Bewertung 08:09, 29. Apr. 2009 (CEST)
- Kann das bitte jemand in Lautschrift für die deutsche Aussprache ergänzen? --Volker Paix 10:42, 9. Aug. 2009 (CEST)
- Das wäre witzlos. Es wird genauso gesprochen wie es da steht, siehe Japanische Sprache#Phonologie. --Mps
- Es soll ja auch nicht zum Kaputtlachen sein, sondern wie bei Wikipedia üblich die Lautschrift ergänzt werden, wenn die Aussprache nicht eindeutig klar ist. --Volker Paix 11:12, 10. Aug. 2009 (CEST)
- Das Wort würde in Lautschrift genauso aussehen wie jetzt auch. [anime] Was bringt das dann? -- Don-kun Diskussion Bewertung 11:19, 10. Aug. 2009 (CEST)
- Klarheit, Danke --Volker Paix 12:57, 10. Aug. 2009 (CEST)
- Als unbedarfter Nutzer wäre ich jetzt verwirrt, warum in einer eckigen Klammer – was auch immer die bedeuten soll – da nochmal dasselbe steht. --Mps 13:30, 10. Aug. 2009 (CEST)
- Danke für den Hinweis, aber wie man es richtig ausspricht sollte ein Befugterer ergänzen. --Volker Paix 14:24, 10. Aug. 2009 (CEST)
- Ah-Nie-Meh ;-) -- 58.188.96.131 15:20, 15. Jul. 2010 (CEST)
- Da haben wir irgendwo einen Widerspruch. Sind alle Vokale kurz? Dann spricht man es wie "An-nimme". Und die Lautschrift wäre nicht [anime], sondern [anɪmɛ]. Stimmt aber "Ah-Nie-Meh" (also alle Vokale lang), dann wäre die Lautschrift [aːniːmeː]. Ich höre eigentlich ausschließlich "Annie-meh", also [ˈaniːmeː]. Ich hab es in diesem Sinne abgeändert. (nicht signierter Beitrag von 84.56.102.89 (Diskussion) 20:13, 17. Mär. 2012 (CET))
- Nein, da gibt es keinen Widerspruch. Im Japanischen ist die Aussprache [anime] und im Deutschen üblicherweise [ˈaniːmeː]. --Mps (Diskussion) 20:57, 17. Mär. 2012 (CET)
- Da haben wir irgendwo einen Widerspruch. Sind alle Vokale kurz? Dann spricht man es wie "An-nimme". Und die Lautschrift wäre nicht [anime], sondern [anɪmɛ]. Stimmt aber "Ah-Nie-Meh" (also alle Vokale lang), dann wäre die Lautschrift [aːniːmeː]. Ich höre eigentlich ausschließlich "Annie-meh", also [ˈaniːmeː]. Ich hab es in diesem Sinne abgeändert. (nicht signierter Beitrag von 84.56.102.89 (Diskussion) 20:13, 17. Mär. 2012 (CET))
- Ah-Nie-Meh ;-) -- 58.188.96.131 15:20, 15. Jul. 2010 (CEST)
- Danke für den Hinweis, aber wie man es richtig ausspricht sollte ein Befugterer ergänzen. --Volker Paix 14:24, 10. Aug. 2009 (CEST)
- Als unbedarfter Nutzer wäre ich jetzt verwirrt, warum in einer eckigen Klammer – was auch immer die bedeuten soll – da nochmal dasselbe steht. --Mps 13:30, 10. Aug. 2009 (CEST)
- Klarheit, Danke --Volker Paix 12:57, 10. Aug. 2009 (CEST)
- Das Wort würde in Lautschrift genauso aussehen wie jetzt auch. [anime] Was bringt das dann? -- Don-kun Diskussion Bewertung 11:19, 10. Aug. 2009 (CEST)
- Es soll ja auch nicht zum Kaputtlachen sein, sondern wie bei Wikipedia üblich die Lautschrift ergänzt werden, wenn die Aussprache nicht eindeutig klar ist. --Volker Paix 11:12, 10. Aug. 2009 (CEST)
- Das wäre witzlos. Es wird genauso gesprochen wie es da steht, siehe Japanische Sprache#Phonologie. --Mps
- Kann das bitte jemand in Lautschrift für die deutsche Aussprache ergänzen? --Volker Paix 10:42, 9. Aug. 2009 (CEST)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Mps、かみまみたDisk. 22:30, 9. Nov. 2012 (CET)
Animemagazine
Im Artikel wird die AnimaniA als einziges deutschsprachiges Magazin zum Thema erwähnt, aber was ist mit der Koneko (hat hier noch keinen Artikel)? Oder fällt die unter "Jugendmagazine mit eigenen Anime-Bereichen"? --zwutz »D'B« 13:05, 4. Jun. 2009 (CEST)
- Ich hab jetzt kein Bild von der Koneko und find auch auf die Schnelle nix. Ist mir aber nur beiläufig bekannt, als Fachzeitschrift ist mir nur die AnimaniA geläufig, MangasZene gibts ja nicht mehr. Grüße -- Don-kun Diskussion Bewertung 15:30, 4. Jun. 2009 (CEST)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Mps、かみまみたDisk. 22:30, 9. Nov. 2012 (CET)
Anime - Zeichentrickfilm
Diese konfuse, inkonsequente Vermengung von Anime und Zeichentrickfilm allgemein ist eine schiere Katastrophe. --Itu 09:19, 15. Nov. 2009 (CET)
- Anime ist japanischer Zeichentrick/Animationsfilm, nichts anderes. Da ist keine Vermengung und auch keine Katastrophe. -- Don-kun Diskussion Bewertung 10:36, 15. Nov. 2009 (CET)
- Das dem doch so ist sieht ein Blinder mit Krückstock auf 1km Entfernung. Muss man leider so sagen. --Itu 16:48, 15. Nov. 2009 (CET)
- Ich verstehe deine Kritik nicht. Was sollte denn deiner Meinung nach konkret geändert werden? -- 17:30, 15. Nov. 2009 (CET)
- Das dem doch so ist sieht ein Blinder mit Krückstock auf 1km Entfernung. Muss man leider so sagen. --Itu 16:48, 15. Nov. 2009 (CET)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Mps、かみまみたDisk. 22:30, 9. Nov. 2012 (CET)