Diskussion:Austriazismus
Kritik
[Quelltext bearbeiten]Der Terminus "Austriazismus" wird von österreichischer Seite gelegentlich kritisiert. Seine Verwendung stütze die Setzung des BRD-Deutsch als Norm bzw. kennzeichne die Abweichung von der vermeintlichen Norm. -- 188.101.84.227 16:51, 16. Jan. 2011 (CET)
- Wenn es für diese Aussage auch handfeste Belege gibt, kann man das ja ergänzen. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 17:30, 16. Jan. 2011 (CET)
entfernter Satz
[Quelltext bearbeiten]Ich habe folgenden Satz entfernt: Auch in Fachterminologien finden sich solche Begriffe (z.B. Einlassungsfahrlässigkeit). Zunächst sind "Fachterminologien" bereits durch "in Österreich verbreitete[n] sprachliche[n] Varietäten des Deutschen" vollkommen abgedeckt (das "auch" ist daher sinnlos), zum anderen ist zweifelhaft, wieso gerade dieses eine Beispiel genannt werden muss, wenn gleich unten auf die Liste von Austriazismen verlinkt wird. Genau so gut könnte man auch Sätze schreiben wie: Auch in der Jugendsprache finde sich solche Begriffe (leiwand). Auch in der Küchensprache finden sich solche Begriffe (Powidlgolatschen). Auch in der Verwaltungssprache finden sich solche Begriffe. Auch in der... --Mai-Sachme 19:00, 3. Mär. 2011 (CET)
Entlassbrief
[Quelltext bearbeiten]Ist das ein Austriazismus für Hochdeutsch Entlassungsbrief? Google fight liefert für Entlassungsbrief:Entlassbrief 0:0, Google selbst 41.900:52.100. --Dr. Hartwig Raeder (Diskussion) 08:29, 7. Jun. 2019 (CEST)
- Mir als eingeborene Österreicherin :-) noch nie untergekommen. Scheint mir eher umgekehrt Bundesdeutsch zu sein:
- https://www.reha-zentrum-roter-huegel.de/Home/Themen/Fachkreise/Sozialdienste-Kostentraeger/Entlassbriefe/Entlassbriefe.aspx
- https://www.apotheken-umschau.de/Therapien/Der-Arztbrief-ein-wichtiges-Dokument-553511.html ("Nach einer stationären Behandlung im Krankenhaus oder nach der Untersuchung beim Facharzt bekommen Patienten einen Arztbrief. Nach einem Klinikaufenthalt wird dieser auch als Entlassbrief bezeichnet.")
- https://www.kbv.de/media/sp/Rahmenvertrag_Entlassmanagement.pdf S. 4-5 ("Am Tag der Entlassung erhält der Patient und mit dessen Einwilligung der die Anschlussversorgung durchführende Arzt einen Entlassbrief, mindestens jedoch einen vorläufigen Entlassbrief gemäß § 9 dieses Rahmenvertrages. …")
- etc. pp
- -- HTH --Elisabeth 09:23, 7. Jun. 2019 (CEST)
- Herzlichen Dank für die erschöpfende Antwort. --Dr. Hartwig Raeder (Diskussion) 11:13, 7. Jun. 2019 (CEST)
- Bitter sehr, bitte gern. – Nachdem ich jetzt gerade erst, nein vorher nicht, auf deine Benutzerseite geschaut habe, wundere ich mich aber jetzt schooon. :-) --Elisabeth 11:22, 7. Jun. 2019 (CEST)
- Ich dachte irrtümlich an Wörter wie Entscheid(ung) oder Bewerb(ung).--Dr. Hartwig Raeder (Diskussion) 12:32, 7. Jun. 2019 (CEST)
- Bitter sehr, bitte gern. – Nachdem ich jetzt gerade erst, nein vorher nicht, auf deine Benutzerseite geschaut habe, wundere ich mich aber jetzt schooon. :-) --Elisabeth 11:22, 7. Jun. 2019 (CEST)
- Herzlichen Dank für die erschöpfende Antwort. --Dr. Hartwig Raeder (Diskussion) 11:13, 7. Jun. 2019 (CEST)
"Hochdeutsch" im Unterschied zu österreichischem Deutsch?
[Quelltext bearbeiten]Zitat: Durch den grenzüberschreitenden Medienkonsum (einschließlich „soziale Medien“ online) lassen sich viele junge Österreicher durch die Prädominanz hochdeutscher Sprache dafür einnehmen, sie als korrekter wahrzunehmen. Das österreichische Bildungsministerium ging deshalb ab 2014 dazu über, die Schullehrer anzuweisen, Austriazismen mehr zu fördern, um „Teutonismen“ zurückzudrängen. Um den speziellen Wortschatz künftig lebendiger zu halten, soll zum Beispiel im Unterricht Memory gespielt werden mit Karten, die eine Vielzahl von Begriffen auf Hochdeutsch, Schweizer Hochdeutsch und österreichischem Deutsch benennen.
Hier wird absurderweise unterstellt, dass ausgerechnet das österreichische Bildungsministerium etwas gegen "Hochdeutsch" hätte. Das liegt wohl daran, dass in Deutschland(!) "Hochdeutsch" als Synonym für "deutsches Standarddeutsch" bzw. "Bundesdeutsch" verwendet wird (die Quelle ist hier nicht zufällig ein deutsches Magazin). Gemeint ist aber eben ganz spezifisch Bundesdeutsches Hochdeutsch im Kontrast zu österreichischem Hochdeutsch/Standarddeutsch, also die plurizentrische Sichtweise, in der es einen gleichberechtigten Standard in Österreich gibt. Hier etwa genauer erläutert: https://medienportal.univie.ac.at/uniview/forschung/detailansicht/artikel/oesterreichisches-deutsch-im-unterricht/ --Pepekupfer (Diskussion) 16:05, 10. Jul. 2023 (CEST)
Übergeordnete Kategorie
[Quelltext bearbeiten]Belgizismus, Helvetismus… Ein verwandtes Phänomen ist Finnlandismus im Schwedischen. Für die entsprechenden Phänomen im DDR-Deutsch oder im Kanada-Fränzösisch keine ich keine Namen. Aber was wäre die geeignete übergeordnete Kategorie für alle diese Sachen, die mit dem Thema Plurizentrische Sprache zu tun haben? --Rießler (Diskussion) 10:20, 6. Mai 2024 (CEST)
- Sprachvarietät. --{TheTokl ► Disk • E-Mail • Hilfe} 21:17, 6. Mai 2024 (CEST)