Diskussion:Die Elenden

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Monaten von Hängebauchschweinchen in Abschnitt Gekürzte Version von Paul Wiegler
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Barrikadenkämpfe

[Quelltext bearbeiten]

Waren die Barrikadenkämpfe nicht 1830? Vielleicht kann mir da ja mal jemand weiterhelfen. --JBach 00:19, 10. Nov. 2008 (CET) Nein, im Buch ist nicht die Rede von der Juli-Revolution von 1830, sondern von den wenig bekannten Juniaufständen von 1832.Beantworten

les miserables

[Quelltext bearbeiten]

wo ist eponine ambgeblieben?


Eponine ist gestorben, nach dem sie Marius vor einer Kugel gerettet hat. (nicht signierter Beitrag von 195.243.86.188 (Diskussion) 09:53, 22. Jun. 2010 (CEST)) Beantworten

Längster Satz ever?

[Quelltext bearbeiten]

Stimmt's eigentlich, daß das Original mit 823 Wörtern den längsten gedruckten Satz überhaupt enthält? Wenn das tatsächlich der Fall ist, fände ich diesen Rekord durchaus erwähnenswert. --Danares 21:32, 17. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Es gibt diesen Satz, aber es stimmt nicht, dass es der längste gedruckte Satz ist. Ich glaube mich zu erinnern, dass James Joyce das schlägt mit mehreren tausend Wörtern.

Verschiedene Verrückte versuchen die Literaten zu toppen: [[1]] --Dome04 19:58, 13. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Verfilmungen

[Quelltext bearbeiten]

Ich habe noch nie von der Verfilmung von Rappeneau gehört und auch die imdb kennt sie nicht. Woher kommt die Information, dass er sie gemacht haben soll?

Wurde offensichtlich entfernt.--Ophelia 00:55, 23. Okt. 2014 (CEST)Beantworten

Thénardiers Familie

[Quelltext bearbeiten]

Die Gestalt des heldenhaft geschilderten Pariser Gassenjungen Gavroche ist besonders einprägsam, ihr Gegenstück der abgrundtief schlechte Gastwirt Thénardier und seine Familie.

Der Satz ist Unsinn. Erstens ist Gavroche Thénardiers Sohn. Und zweitens werden seine Schwester Eponine und die beiden jüngeren Brüder keineswegs als "abgrundtief schlecht" dargestellt. Ich bin daher dafür "und seine Familie" rauszustreichen. --Mastermaus 13:55, 2. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Verbesserungen

[Quelltext bearbeiten]

Es wäre schön wenn die deutsche Wiki über dieses weltklassige buch ebenso ausführlich wäre wie die französische. (nicht signierter Beitrag von 87.171.234.4 (Diskussion) 09:30, 4. Jul 2010 (CEST))

Separater Artikel zu Handlung und Figuren?

[Quelltext bearbeiten]

Wir haben ja ein ziemliches Sammelsurium an Artikeln rund um Les Misérables in der deutschen Wikipedia (Roman, Musical, mehrere Filme, Monsieur Madeleine und wer weiß, was noch alles), die sich nicht zu einem Ganzen fügen. In jedem Artikel werden die Handlung und die Figuren wieder neu beschrieben, mal besser, mal schlechter.

Haltet Ihr es für sinnvoll, wenn es wenigstens einen zentralen Artikel, z.B. Les Misérables (Handlung und Figuren) gäbe? Dann könnten die Buch-, Film- und Musicalartikel darauf verlinken und bräuchten nur noch auf ihre eventuellen Abweichungen einzugehen. Auch Personenlinks (Valjean, Javert usw.) könnten dann als Weiterleitungen auf diesen Artikel eingerichtet werden.

Die bisher ausführlichste Handlungsschilderung scheint der Musicalartikel zu enthalten, darauf könnte man sich ja stützen. Allerdings ist die Originalhandlung des Romans ja wohl extrem ausufernd (kenne sie persönlich nicht) und zumindest einige Filme kürzen sie so stark oder weichen so stark davon ab, dass sie eh komplett neu geschildert werden müssten. Wäre von daher vielleicht eher ein alternativer Artikel Les Misérables (Exposé und Figuren) sinnvoller, der also die Handlung nur überblicksweise erzählt?

Was meint Ihr? --Axel1963 10:41, 3. Nov. 2010 (CET)Beantworten

 Ich halte das für eine gute Idee, auch um grundsätzlich einen Überblick zu geben. In einem spezifischen Romanartikel könnten dann beispielsweise die Handlungs- und Figurenzusammenhänge ausführlicher betrachtet werden, während auf der Allgemeinseite nur die "wichtigsten" Ereignisse, die auch in den meisten Verfilmungen vorkommen sollten, und die Figuren kurz umrissen werden und dann auf die spezifischen Seiten verlinkt wird.
 --Magicantator Ascendor (Diskussion) 18:21, 21. Nov. 2019 (CET)Beantworten

Verständnisfrage

[Quelltext bearbeiten]

Als Valjean die Liebe bemerkt, das einzige, was er in seinem Altruismus für sich reklamiert, versucht er sie zu unterdrücken und will mit Cosette nach England fliehen. Der Satz steht so im vierten Absatz des Abschnitts "Inhalt". Ich verstehe ihn nicht. Reklamiert Valjean "die Liebe" für sich? Was soll das bedeuten? --84.164.119.35 18:44, 7. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Stimmt, das ist allzu knapp formuliert, den Satz kann man fast nur verstehen, wenn man die Geschichte schon kennt. Gemeint ist offenbar, dass Valjean, so altruistisch er sonst auch handelt, zumindest Cosettes Liebe für sich allein beansprucht, und als er bemerkt, dass Cosette sich in den Studenten verliebt hat, eifersüchtig wird und die beiden trennen will. --Axel1963 (Diskussion) 22:31, 7. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Der ganze Abschnitt "Handlung" ist die reine Lesequal. Da wollte sich jemand mit Hilfe von Schachtelsätzen auf Teufel komm raus kurzfassen. Für eine Enzyklopädie ist das weniger hilfreich; zumal hier nicht das Papier knapp ist. -- 212.255.240.207 00:52, 16. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Romantik?

[Quelltext bearbeiten]

Dauert in der französischen Literatur die Romantik so lange? Wenn die literarische Romantik - wie es sogar im entsprechenden Wiki-Artikel steht - mit der Revolution von 1848 zu Ende ist, mag "Die Elenden" vielleicht irgendwie romantisch sein (wenn auch nicht im Sinne der "klassischen" romantischen Merkmale), gehört aber sicher nicht in die Epoche. (nicht signierter Beitrag von 188.23.162.249 (Diskussion) 15:38, 10. Jul 2015 (CEST))

per se ist die Frage erst mal berechtigt, wenn sie auch etwas von der Abwehrhaltung von Karteikästchenverwaltern hat. Was ich im Harenbergs Lexikon der Weltliteratur lese , bringt vielleicht etwas Licht in die Dunkelheit:
"Ursprünglich sollte das Werk den Titel les misère tragen. Es war vor allem vom romantischen Sozialroman beeinflusst. Solche Romane waren vor allem von George Sand und insbesondere Eugene Sue mit Les mystères de Paris (1842/42: deursch: Die Geheimnisse von Paris) geschrieben worden. Erst die Erfahrung des Arbeiteraufstandes vom Juni 1848, des Scheiterns der Zweiten Republik und der Verbannung erlaubte dem Autor eine kontinuierliche Vollendung des ursprünglichen Konzepts." Der Roman ist also wohl ein Werk des Übergangs.--Cabanero (Diskussion) 10:32, 15. Apr. 2022 (CEST)Beantworten

Der Originaltitel lautet Les Misérables

[Quelltext bearbeiten]

Warum trägt der Artikel zu einem französischen Roman des 19. Jahrhunderts einen übersetzten Titel, während ein Musical und zahlreiche Verfilmungen aus dem 20. Jahrhundert korrekt als Les Misérables geführt werden? Ich schlage eine Verschiebung dieses Artikels auf Les Misérables vor. --Malcolm77 (Diskussion) 13:52, 27. Mai 2016 (CEST)Beantworten

Unter diesem Titel wurde der Roman in Deutschland eben immer? meistens? veröffentlicht. Siehe Abschnitt "Übersetzungen ins Deutsche". Selbst heute ist er noch unter diesem Titel bei Amazon zu finden. Das gibt wohl den Ausschlag, nehme ich an. --Axel1963 (Diskussion) 15:30, 27. Mai 2016 (CEST)Beantworten
Nebenbei: auch in den einschlägigen deutschsprachigen Literaturführern wie z.B. Harenberg wird der Roman unter "Die Elenden" behandelt. Dass Musicals ungern deutschsprachige Titel haben, würde ich nicht gerade als großartige Kulturleistung werten. Bei anderen Roman- und/oder Filmtiteln sieht die Sache allerdings u.U. völlig anders aus, insofern hat Malcolm77 den richtigen Ansatz. --Cabanero (Diskussion) 09:44, 15. Apr. 2022 (CEST)Beantworten
Bei anderen Sprachwelten sieht es anders aus, Beispiel aus der englischsprachigen Wikipedia: "In the English-speaking world, the novel is usually referred to by its original French title. However, several alternatives have been used, including The Miserables, The Wretched, The Miserable Ones, The Poor Ones, The Wretched Poor, The Victims, and The Dispossessed."
Da "Die Deutschen" eigentlich vermutlich nur noch das Musical kennen (vgl. Google-Suche), setzt sich vielleicht auch bei uns die französische Version der Bezeichnung durch. Wundern würde mich das nicht.--Cabanero (Diskussion) 09:50, 15. Apr. 2022 (CEST)Beantworten
Victor Hugo hat aber die Übersetzung wohl nicht selbst geschrieben.
Victor Hugo schrieb ein Werk mit dem Titel "Les Misérables".
Dieses wurde dann ins Deutsche übersetzt und untern dem Titel "Die Elenden" veröffentlicht. --2A02:8070:C688:6840:0:0:0:5F5F 16:02, 2. Jun. 2024 (CEST)Beantworten

Gründe der Flucht nach England

[Quelltext bearbeiten]

Angesichts der letzten Hin- und Herreverts folgende Frage: Kennt hier jemand das Buch (!) und kann mal definitiv sagen, warum Valjean mit Cosette nach England flieht? Will er nun Cosette von Marius trennen oder sich vor Javert verstecken? --Axel1963 (Diskussion) 15:06, 15. Jun. 2016 (CEST) Er will Paris verlassen, da er bereits mehrmals auf Thenardier gestoßen ist und auch wegen der politischen Wirren, die sich anbahnen? (Die Elenden, vierter Teil, sechstes Buch, Kapitel: Jean Valjean) --Magicantator Ascendor (Diskussion) 21:44, 3. Dez. 2019 (CET)Beantworten

Ich sehe das auch wie die vorredende Person. Durch die nächtlichen Treffen Cosettes und Marius' gibt es zwar Beobachtungen, die Valjean zusätzlich misstrauisch stimmen, explizit genannt sind aber die Präsenz Thénardiers und die "allgemeine politische Erregtheit". Deswegen habe ich das mal angepasst. --Dschir (Diskussion) 02:31, 10. Mär. 2023 (CET)Beantworten

Online-Lektüre auf frz. so nicht möglich.

[Quelltext bearbeiten]
Leider hat sich daran nichts geändert - in mehr als fünf Jahren. --Cabanero (Diskussion) 10:40, 15. Apr. 2022 (CEST)Beantworten
Als E-Book und in anderen Formaten ist das Werk hier erreichbar.--Cabanero (Diskussion) 10:50, 15. Apr. 2022 (CEST)Beantworten

Gekürzte Version von Paul Wiegler

[Quelltext bearbeiten]

Ich habe hier eine Ausgabe der Elenden (Verlag Volk und Welt, 12. Auflage, 1968, Übersetzt durch Paul Wiegler), bei der im Vergleich auffällt, dass zahlreiche Kapitel fehlen. Das erste Buch hat so zum Beispiel nur neun anstatt vierzehn Kapitel bei Volchert. Weil jemand, ob das bei der Wiegler-Übersetzung allgemein so ist? In dem Fall wäre das doch eine Erwähnung wert, oder? Die Hintergründe fände ich hier auch interessant -- Raffung der Handlung oder politische Absicht? --Dschir (Diskussion) 14:26, 13. Sep. 2022 (CEST)Beantworten

Raffung der Handlung aus (wirtschafts)politischer Absicht halte ich auch möglich. Die Wütenden – Les Misérables wird umseitig nicht gelistet. Die frz wiki meint: das ist keine 100%ige Adaption des Urstoffes und die dort aufgeführte Kritik spricht so auch zu mir. Guten… das HBS 🛸 09:16, 18. Sep. 2024 (CEST)Beantworten