Diskussion:Mazedonien/Archiv
Erster Abschnitt
Wieso es Gebiet und nicht nur byzantinische Provinz ist leitet sich z.B. aus folgende Quelle: Nach der Eroberung Bulgariens durch die Osmanen 1393 wurde der bulgarische Patriarch Euthymios von Tarnowo in die Region Makedonien, möglicherweise ins Kloster Batschkowo verbannt. (Quelle: Gerhard Podskalsky: Theologische Literatur des Mittelalters in Bulgarien und Serbien 815-1459. Beck, München 2000, ISBN 3-406-45024-5, S. 84.). Das Kloster lag und liegt immer noch in der Nähe von Plowdiw--Vammpi 19:43, 28. Jan. 2009 (CET)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 11:54, 23. Mär. 2016 (CET)
Wieso wird meine Änderung rückgängig gemacht?
Laut Wikipedia:Formatvorlage Begriffsklärung ist das richtig:
- Mazedonien oder Makedonien (von griechisch Μακεδονία), bzw. Makedonia, Macedonia, Makedonija, maz. Македонија, bul. Македония steht für:
und nicht das:
- Mazedonien oder Makedonien, bzw. Makedonia, Macedonia, Makedonija, maz. Македонија, bul. Македония, gr. Μακεδονία steht für:
-- Marasia 15:14, 5. Nov. 2010 (CET)
- Links werden nur auf die geklärten Links gesetzt, also hier auf alle Artikel die Mazedonien oder Makedonien etc. im Lemma haben. Nicht auf Griechisch usw. Erläuterungen finden auschließlich in den Zielartikeln statt. --Otberg 15:19, 5. Nov. 2010 (CET)
- Also war der Link der Fehler? sprich muss es so heißen: Mazedonien oder Makedonien (von griechisch Μακεδονία), bzw. Makedonia, Macedonia, Makedonija, maz. Македонија, bul. Македония steht für: MFG -- Marasia 15:23, 5. Nov. 2010 (CET)
- Ja, aber auch eine Erläuterung, woher der Begriff kommt, ist in einer BKL fehl am Platz. Diese dient nämlich nur zum Weiterleiten auf die (ähnlich lautenden) Artikel und ausdrücklich nicht um inhaltliche Erläuterungen zu liefern. --Otberg 15:32, 5. Nov. 2010 (CET)
- Da schreibt die Wikipedia:Formatvorlage Begriffsklärung aber etwas anderes vor, ich zitiere:
- Beispiel I
- Auszug aus der Begriffsklärungsseite Note
- Note (von lateinisch nota ‚Merkmal‘, ‚Schriftzeichen‘) steht für:
- Analog dazu will ich folgendes machen: Mazedonien oder Makedonien (von griechisch Μακεδονία), bzw. Makedonia, Macedonia, Makedonija, maz. Македонија, bul. Македония steht für: MFG -- Marasia 15:37, 5. Nov. 2010 (CET)
- Es ist nur eine Begriffsklärung um auf andere Artikel weiterzuleiten, keine Begriffserklärung: Inhaltliches gehört in die Artikel. --Otberg 15:41, 5. Nov. 2010 (CET)
- Was ist den Bitte anders an dem wie ich den Begriff kläre und wie es Wikipedia Vorschreibt? Wikipedia sagt, Begriff (welche Sprache, Begriff in der jeweiligen Sprache). Ich sehe absolut keinen unterschied zwischen meinem Format und dem Vorgeschriebenen Format der Wikipedia -- Marasia 16:00, 5. Nov. 2010 (CET)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 11:54, 23. Mär. 2016 (CET)
Staat Vardarska Republika
Wenn der Staat in Deutschland korrekt selbst in der Kurzform Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien heißt, Mazedonien als Staatsbezeichnung quasi gar nicht existiert, fände ich es angemessen, bei einer Begriffsklärung eines Wortes, dass mehrere Bedeutungen hat, nicht prompt den gleichen Namen zu wiederholen, sondern die offizielle Schreibweise zu erwähnen. Dass nur als Tipp, mir ist der Staat knorke-.- --87.160.244.232 22:42, 7. Feb. 2009 (CET)
- Als Antwort darauf und auf den Änderungskommentar http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/Laenderinformationen/01-Laender/Mazedonien.html "Deutschland verwendet im offiziellen Rahmen den bei den Vereinten Nationen üblichen Namen": Die Wikipedia ist kein offizieller Rahmen. Selbst auf der Startseite der deutschen Botschaft in Skopje steht "Nachrichten aus Mazedonien". Insofern ist auch das "korrekt", genauso wie es korrekt ist, von Deutschland zu sprechen und nicht nur von der Bundesrepublik Deutschland.
Ansonsten müssen wir nicht das Rad ständig neu erfinden, sondern man vergleiche einfach Luxemburg (Begriffsklärung) (»Luxemburg bezeichnet: Luxemburg […]«), Deutschland (Begriffsklärung) (»Deutschland bezeichnet: Deutschland […]«), Österreich (Begriffsklärung) (»Österreich bezeichnet: die Republik Österreich […]«), Polen (Begriffsklärung) (»Polen bezeichnet: einen mitteleuropäischen Staat, siehe Polen […]«) usw.
Wenn Ihr es so machen wollt wie im österreichischen Artikel – bitte. Dann aber »die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien«, vgl. [1].
--Daniel Bunčić 10:12, 8. Feb. 2009 (CET)
- Naja, vorgeben tut den offiziellen Sprachgebrauch in Deutschland schon das Außenministerium und nicht die Bootschaften, oder?
- Der Vergleich mit Deutschland und Bundesrepublik Deutschland ist unzutreffend, weil eines die Lang-, und das andere die ebenso korrekte Kurzform ist. Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien ist hingegen sowohl Lang, -als auch Kurzform, Mazedonien existiert in Deutschland als korrekte Bezeichnung für einen Staat nicht und bildet damit kein Pendant zu Deutschland, Polen, Luxemburg, Österreich oder anderen Staaten, deren Namen in der Tat so lauten. --87.160.197.22 10:58, 8. Feb. 2009 (CET)
- Mit dem großen J und E habe ich mich wirklich vertan. --87.160.197.22 10:58, 8. Feb. 2009 (CET)
- Die Wikipedia ist aber nicht „in Deutschland“, sondern im Netz und folgt mit der Kurzform des Staates a) dem allgemeinen Sprachgebrauch und b) der schweizerischen Handhabung, die nur Mazedonien als Kurzform verwendet. --Pitichinaccio 14:24, 8. Feb. 2009 (CET)
Ma k/z edonien
Ist die Unterscheidung der Schriftart Mazedonien für den Staat und Makedonien für den griechischen Bezirk irgendwie belegt, oder handelt es sich hier um einen Sophismus, der bewusst eingeleitet wurde, um vorläufig die Verwechslung der zwei Begriffe zu vermeiden, bis sich das strittige Thema des Namens erledigt hat? --MedMan 23:06, 15. Aug. 2009 (CEST)
- Wenn ich die ellenlangen Diskussionen richtig in Erinnerung habe, ist für den Staat mit der Hauptstadt Skopje im Deutschen die Schreibweise mit z die inzwischen allgemein eingebürgerte (und auch die amtliche). Was die historische Region angeht, ist das sicher nicht zu einfach zu sagen, die griechischen periféries werden nach meinem Eindruck im Deutschen in der Tat meist mit k buchstabiert. Ganz konsequent lässt sich das allerdings wohl kaum machen, zumal die slawische Sprache in der linguistischen Literatur z. B. meist immer noch mit k buchstabiert wird. Aber es geht ja auch nur darum, die allgemein übliche deutsche Form zu verwenden. -- Pitichinaccio 23:22, 15. Aug. 2009 (CEST)
Übertrag von der gelöschten Diskussion:Makedonien (Begriffsklärung)
Mazedonien gehört hier nicht rein. Hier geht es um Makedonien. Wenn man auf "Antike Makedonen" klickt, wird man zu "Mazedonier" weitergeleitet. Die antiken Makedonen sind nicht das Gleiche wie die slawischen Mazedonier, die es seit 21 Jahren gibt. (nicht signierter Beitrag von Nimoz32 (Diskussion | Beiträge) 17:46, 30. Apr. 2013 (CEST))
- Slawische Mazedonier, die es seit 21 Jahren gibt? Na wo kommen die denn her? Aus dem All? Seufz. Nein eine Unterscheidung Makedonien/Mazedonien existiert in Wirklichkeit gar nicht. --Otberg (Diskussion) 19:37, 30. Apr. 2013 (CEST)
Übertragen von --Otberg (Diskussion) 22:34, 30. Apr. 2013 (CEST)
Übertrag von Diskussion:Kreta
Ist Mazedonien griechisch od. sogen. jugoslawisch? Durch den Artikel zu Mazedonien steige ich auf die Schnelle nicht durch, und in der Tabelle s.o. steht es als 7. Gemeinde? MfG Arieswings (Diskussion) 11:22, 15. Mär. 2016 (CET)
- Als 7. Verwaltungsdirektion (= Dezentrale Behörde). Jetzt auch bei Kallikratis korrigiert. Viele Grüße --waldviertler (Diskussion) 11:59, 15. Mär. 2016 (CET)
Übertragen von --Lektor w (Diskussion) 12:00, 23. Mär. 2016 (CET)