Diskussion:Rømødæmningen
Lemma Theoriefindung
[Quelltext bearbeiten]Ich bin der Meinung, dass die Artikelbezeichnung reine Theoriefindung darstellt. Entweder muss es die originale dänische Bezeichnung „Rømødæmningen“ oder die deutsche Bezeichnung „Röm-Damm“ sein. Für das dänisch-deutsche Kunstprodukt „Rømødamm“ ist ein Beleg beizubringen, andernfalls ein Löschantrag droht. --Aloiswuest 19:04, 17. Dez. 2010 (CET)
- Ja, genau! Wir schaffen die Funktion Verschieben ab und löschen alle Artikel mit uneinheitlichen Lemmas (Ironie).
Lemma exakte
GoogletrefferAnmerkungen Treffer Web/Deutsch
Abruf: 29.03.2011Anmerkungen -- Dänisch oder Mix -- Rømødamm 886 so z.B. beim
Hamburger Abendblatt erwähnt64 / 64 nur wenige Reiseveranstalter Rømø-Damm 603 108 / 77 auch viele Rømø Damm Rømødæmningen 263 nur deutschsprachige Einträge ~6.000 / 43 nicht aussagefähig trotz diverser Einschränkungen -- Deutsch -- Röm-Damm 27 23 / 23 einige doppelt Römdamm 5 1 / 1 Römödamm nicht ermittelt 132 / 132 einige doppelt und z.T. Uralt-wiki-Text Römö-Damm nicht ermittelt 57 / 45
- Nachtrag: Der Suchparameter wurde eingeschränkt, da Treffer ohne Einschränkung (siehe 1.Spalte) unplausibel. ––JÄhh 11:09, 25. Mär. 2011 (CET); nochmals umformatiert udn weiter eingeschränkt, jeweisl nur die letzten 2 Spalten. ––JÄhh 22:35, 29. Mär. 2011 (CEST)
- Das „dänisch-deutsche Kunstprodukt“ ist also nicht auf meinem Mist gewachsen. Allerdings sind deutschsprachige Beiträge im Internet eine denkbar schlechte Quelle, da sie zum größten Teil von Urlaubsanbietern stammen. Habe als Autor kein Problem damit, es Richtung Rømødæmningen zu verschieben; ist man mit der Originalsprachen-Variante doch immer auf der sicheren Seite. Allerdings ist der Damm in Deutschland zu bekannt, um einfach den dänischen Begriff zu nehmen. Und als Rømødæmningen wird er bei den Deutschen selten abgehandelt. Ein historischer Begriff existiert nicht, da der Damm nach der dänischen Wiedervereinigung gebaut wurde. Werde mich nochmal in der Bibliothek nach deutschsprachigen Abhandlungen umschauen, dieses Jahr aber nicht mehr. Gruß --Nordmensch 04:12, 18. Dez. 2010 (CET)
- Dankeschön, Nordmensch, für deine rasche Reaktion. Wenn du schon Google bemühst, halte ich die Google-Buchsuche für die bessere Alternative. Da sieht die Tabelle dann nach heutigem Stand wie folgt aus:
Lemma exakte
GoogletrefferAnmerkungen Treffer Web/Deutsch
Abruf: 25.03.2011Anmerkungen Rømødamm keine 1 / 1 ident. zu c) Rømø-Damm acht 0 / 0 ohne Einschräng: ähnlich zu b) Rømødæmningen 301 (i.d.R dänische Bücher) nur deutschsprachige Einträge zwei (dänische Sentenzen) 42 (überw. dän.) / 1 c) Röm-Damm keine Treffer nur für "röm. Damm" keine Römdamm keine keine Römödamm nicht ermittelt 4 / 3 b) Naturkunde (*) Römö-Damm nicht ermittelt 3 / 2 ähnlich zu b), andere Bände
- Nach dieser Version halte ich auch den Begriff „Rømø-Damm“ für ein vertretbares, weil durch Literatur belegtes Lemma. Die Zusammenziehung zu „Rømødamm“ scheidet für mich aus. Wenn du dich dennoch um weitere Klärung bemühen willst, ist das okay und ich danke dir herzlich dafür.
- P.S. Das „Verschieben“ abschaffen zu wollen, ist auch als Ironie kein guter Einfall. Die Funktion leistet bei der Lemma-Richtigstellung noch wichtige Dienste. Freundliche Grüße sendet dir --Aloiswuest 15:28, 18. Dez. 2010 (CET)
- Danke, dass du mir geschlagene drei Monate Bedenkzeit gewährt hast :-) Hab' in der Bibliothek nichts Gescheites gefunden. Den Artikel hab' ich jetzt zum Lemma mit Bindestrich verschoben und mich dabei an die Durchkopplungsregel gehalten. Hoffe, es passt. Gruß, --Nordmensch 02:14, 24. Mär. 2011 (CET)
- Also dies jetzige Lemma ist die "Ober"-Theoriefindung und ich werde das so nicht stehen lassen. Im deutschen Alphabet gibt es kein "Ø" - diese Schreibform ist also dem Dänischen vorbehalten. Und wir sind hier auch nicht berufen, dass "unserer" Meinung nach "möglicherweise" Richtige Lemma festzuschreiben, sondern wir schreiben nur etabliertes "Wissen" nieder, und zwar in unserer Sprache, woraus sich aus meiner Sicht einzig folgende Möglichkeiten ergeben:
- dänische Schreibweise, weil das die einzig "Richtige" ist (wir sind hier aber in der de.wiki, also indiskutabel; aber dagegen steht wohl WP:NK)
- deutsche Schreibweise, weil wir aktuell in de.wiki schreiben (mit dem Problem: welches ist die "richtige" deutsche Schreibung?)
- in der etablierten (deutschsprachigen) Schreibweise, wenn die ersten beiden Punkte verworfen werden sollten
- Dieses jetzt gewählte "Kunstwort" ist ein Paradebeispiel für "Theoriefindung" (die natürlich auch außerhalb von wiki existiert, deshalb aber trotzdem eine Theoriefindung darstellt - dann müßte man schon belegen, daß eine bestimmte (sachlich falsche) Schreibweise quasi als etablierte Bezeichnung genutzt wird (wie evtl. das "falsche" Wort "Auto", "Automobil" für "Kraftfahrzeug") - dann bleibt aber immer noch das deutsche Alphabet. Ich glaube kaum, daß irgendein Leser der de.wiki, wenn er z.B. einen Brief nach Hause schickt oder sich im Internet tummelt, "Rømø" schreibt, sondern er wird "Röm" oder "Römö" schreiben. ––JÄhh 08:45, 24. Mär. 2011 (CET)
- Nachtrag: Theoriefindung liegt auch vor, wenn man "argumentiert", "die meisten Treffer sind nicht ..., da ...", ich gehe mal lieber auf ein paar Bücher (3-8) (ganz nebenbei: die völlig unbedeutend sind) und nehme den Ausdruch, weil der "evtl." den eigenen Vorstellungen am nähesten kommt. ––JÄhh 09:46, 24. Mär. 2011 (CET)
- Nachtrag2: Angesichts der erneuten Abfrage mit "engeren" Kriterien ist es doch wohl ein schlechter Scherz, sich ausgerechnet auf 2-3, teilweise uralten Büchern aus dem Bereich des Naturschutzes, die im besten Falle "Nischenliteratur" darstellt, für die "Richtigkeit" der Bezeichnung zu berufen, wenn gleichzeitig mit überwältigender Mehrheit ein anderer Sprachgebrauch nachgewiesen ist. Es bleigt dabei - dieses unsinnige "Kunstwort" kommt wieder weg! Obwohl mir bewußt ist, das die Insel historisch auch mal "Röm" genannt wurde (und auch heute noch so nachzuweisen ist (Röm), ist doch sebst in Deutschland heute der Terminus (Rømø) geräuchlicher, weshalb ich aus meinem Verständnis und obigen Zahlen nur die Lemma Rømødamm oder Römödamm zur Disposition stellen kann. ––JÄhh 12:54, 25. Mär. 2011 (CET), aber nach WP:Namenskonventionen war das alte Lemma Rømødamm nicht ideal, aber möglich. Ideall wäre Rømødæmningen, aber ich glaube nicht, dass das hier wirklich gewollt wird. Ich schiebe den Beitrag wieder zurück! Gruß ––JÄhh 16:41, 25. Mär. 2011 (CET)
- Also dies jetzige Lemma ist die "Ober"-Theoriefindung und ich werde das so nicht stehen lassen. Im deutschen Alphabet gibt es kein "Ø" - diese Schreibform ist also dem Dänischen vorbehalten. Und wir sind hier auch nicht berufen, dass "unserer" Meinung nach "möglicherweise" Richtige Lemma festzuschreiben, sondern wir schreiben nur etabliertes "Wissen" nieder, und zwar in unserer Sprache, woraus sich aus meiner Sicht einzig folgende Möglichkeiten ergeben:
„Rømødamm“ ist IMHO die schlechtestmögliche Lösung. Da es sich um Bauwerk in Dänemark handelt, würde ich in der Tat (und Übereinstimmung mit WP:NK) für Rømødæmningen oder Rømødæmning plädieren (das „-en“ am Schluß ist das dänische Pendant zum bestimmten Artikel), falls aber das nicht gewünscht werden sollte, halte ich die Variante mit Bindestrich für die bessere, da wohl kaum jemand behaupten wird, daß es sich bei „Rømødamm“ um eine feststehende deutsche Bezeichnung handelte. Ein Abweichen von der Durchkopplungsregel ist also unbegründet.
Zu beachten wäre in der Diskussion allerdings noch, daß die oben angestellten Google-Suchen völlig für die Füße sind, weil weder "Rømødamm" noch "Rømø-Damm" nur diese Schreibweisen finden, sondern munter auch alle anderen Schreibweisen mit erfaßt werden. Außerdem sind die Zahlenwerte, die Google beim Aufruf anzeigt, geschätzte Werte. Man muß schon durch die Seiten klicken und nachsehen, wo es aufhört. Heute (das ist durchaus tagesformabhängig) endet die Suche nach "Rømødamm" auf „Seite 33 von 326 Ergebnissen (0,13 Sekunden)“, nachdam anfangs vollmundig 1970 Ergebnisse angekündigt wurden, die nach Rømø-Damm auf „Seite 28 von 275 Ergebnissen (0,29 Sekunden)“, nachdem es zuvor noch 914 sein sollten - beide wie gesagt mit allen möglichen Kombinationen von „Rømø“ und „Damm“.
Schön fände ich allerdings, wenn wir das Lemma jetzt erst einmal unverschoben lassen könnten, bis die Diskussion abgeschlossen ist.
KH -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 17:53, 25. Mär. 2011 (CET)
- 1) „...die schlechteste Lösung“ könnte man im ersten Moment auch als Affront verstehen. Der Ersteller hat es als gut empfunden und ich auch. Gibt es eine Begründung für Deine Einschätzung (schlechteste)?
- 2) „Rømødamm“ ist sicherlich kein Eigennahme, aber der mit Abstand die in DE gebräuchlichste Benennung. Als Gegenbsp. möchte ich mal anführen die Öresundbrücke, die eigentlich nach WP:NK Øresundsbron heißen sollte, aber was hat WP:NK schon zu sagen. Anderserseits heißt es: Oberste Richtschnur ist hier jedoch der allgemeine Sprachgebrauch in deutschsprachigen Texten. Ich habe hier 67 Fundstellen für "Rømø-Damm" gegen 885 Fundstellen für "Rømødamm" verlinkt. Fehler sind mir bewußt, weshalb bei meiner Verlinkung versucht wurde, mögliche Fehlbelege zu eleminieren. Dabei kommt es nicht auf den Namen an, sondern auf den allgemeinen Sprachgebrauch (so hab ich es verstanden).
- 3) „Ein Abweichen von der Durchkopplungsregel ist also unbegründet.“ - wieso? Bei 67 gegen 885 Fundstellen halte ich das sogar für sehr begründet, siehe 2)
- 4) Zu Schreibweisen siehe meine Bemerkungen zur möglichen Eleminierung von Fehlausdrücken. Ohne diese Einschrängungen komme ich auf knapp 2.ooo Fundstellen! Zudem bin ich mehrere Seiten weitergegangen und habe versucht, durch immer wieder andere (-)Suchen Fehlausdrücke so weit wie möglich auszuschließen - geringe Fehler sind natürlich trotzdem vorhanden.
- 5) Wen Du in Deiner Suche auf 33 Seiten kommst, sagt mir das einzig, dass Du samtliche Schreibungen suchst und eben nicht die Fehlschreibungen eleminierst. Ruf doch bitte zum Vergleich mal meine Suche in der 1. Tabelle, vorletzte Spalte auf und schau Dir die Ausschlußkriterien an. ––JÄhh 22:26, 25. Mär. 2011 (CET)
- 6) Schau mal in die Rømødamm zugeordnete Kategorie - Du wirst nicht einen "durchgekoppelten" Damm fingen, egal ob In- oder Ausland. Wollen wir jetzt alles verschieben, wenn es sich nur irgendwie begründen läßt? Gilt natürlich nicht nur für Dämme, sondern auch für Belts, Sunds, Brücken und vieles andere (natürlich gibt es hier und da mal eine Ausnahme).
- 7) Und was heißt schon Regel: Wenn ich die Nordseeküste so rauf und runter durchgehe, fallen mir zig Bsp. wie hier auf: offiziell: Eider-Sperrwerk, aber bei wiki: Eidersperrwerk? ––JÄhh 22:49, 25. Mär. 2011 (CET)
- Wenn Du sowieso vorhast, die Regeln zu ignorieren, brauchen wir ja gar nicht weiterzudiskutieren. Und Deinen Google-Analysen würde es gut anstehen, wenn Du Dir mal anschauen würdest, welche Ergebnisse sie zu Tage liefern: Google ignoriert bsplsw. den Unterschied zwischen „ö“ und „ø“. Das ist einer der Gründe warum die NK gerade nicht auf Google abstellen - ach ja, die interessieren Dich ja nicht. Na, dann mach mal schön weiter … -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 17:53, 26. Mär. 2011 (CET)
- Ich habe eigentlich überhaupt keine Lust auf Deine Wertungen „...die schlechteste Lösung“ und auch nicht auf Deine Unterstellungen „Wenn Du sowieso vorhast, die Regeln zu ignorieren, ...“. Und Deine Belehrung über die Suchmaschiene „.. ignoriert bsplsw. den Unterschied zwischen „ö“ und „ø“ “ sind sicherlich gut gemeint, aber wer die vorhergehenden Kommentare auch liest, der hat eindeutig einen Vorteil: Auf diesen Umstand habe ich als Bemerkung schon einen Tag vorher als Kommentar unter der 2. Tabelle aufmerksam gemacht (neben anderen Anmerkungen zu Thema "Suchergebnisse" in meinen Kommentaren).
- Aber ich fühle mich in meinem Vesuch, hier das "richtige" Lemma zu finden (oder zu behalten) regelrecht "verharnepippelt", wenn ich Deine ( ... ) Anmerkungen lese und dagegen Deinen "eigenen" Beitrag Smålandsfahrwasser lese. Genau das, was Du selber in Deinen Artikeln für gut befindest, wird hier von Dir als „...die schlechteste Lösung“ dargestellt — na Danke. Ansonster würde es mich freuen, wenn wir uns wieder dem Thema widmen! Gruß ––JÄhh 11:31, 28. Mär. 2011 (CEST)
- Ich hatte zwar eigentlich nicht vor, mich an der Diskussion weiter zu beteiligen, aber auf einen Punkt möchte ich doch noch eingehen: Als ich vor eineinhalb Jahren den Artikel Smålandsfahrwasser geschrieben habe, war das einer meiner ersten Dänemark-Artikel (den ersten hatte ich fünf Tage vorher angelegt) und der erste, bei dem es überhaupt nur Fragen bezüglich der Benennung gab. Heute bin ich gute vierhundert Dänemark-Artikel weiter und muß mit dieser Erfahrung zugeben, daß Hofres damals Recht hatte, und ich Unrecht. Der Artikel müßte nach den NK Smålandsfarvandet heißen. (Wenn Du in der Versionsgeschichte ganz zurückgehst, wirst Du feststellen, daß ich den Artikel ursprünglich noch falscher verschlagwortet hatte.) Insofern hast Du völlig recht, wenn Du Dich veräppelt fühlst, es liegt allerdings nicht in meiner Absicht.
Solange sich keiner daran stört, werde ich da jedoch nichts mehr verschieben, denn derartige Verschiebereien bringen meiner Erfahrung nach nur Ärger. Da hier aber bereits munter hin- und hergeschoben wurde, habe ich mich zu Wort gemeldet, damit der unvermeidbare scheinende Ärger wenigstens zu etwas positivem führt. Da aber Nordmensch nichts mehr zu dem Thema beiträgt, kann man den Ärger auch einfach dadurch beenden, daß ich mich ebenfalls bedeckt halte. Und das werde ich jetzt auch tun. Nichts für ungut. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 12:20, 28. Mär. 2011 (CEST)- Es interessiert mich schon, wie das Lemma auf deutsch richtig heißen müsste (allein schon als Service für den Leser), aber ein Bindestrich mehr oder weniger lohnt für mich keinen Ärger bei einem Freiwilligen-Projekt. Und wann von der Durchkopplungsregel abgewichen wird, weil es ohne Bindestrich den Weg in den allgemeinen Sprachgebrauch gefunden hat, kann ich auch nicht sagen. Rømødæmningen war übrigens mein erster Dänemark-Artikel überhaupt, und man lernt jeden Tag neu dazu (Durchkopplung, WP:NK, HK etc.), weshalb ich von meiner oben aufgeführten, unausgereiften Google-Tabelle Abstand nehme. Vielleicht sollte man sich daran gewöhnen, dass hier verschiedene Schlagwörter zum Damm im deutschen Sprachraum nebeneinander exitieren, was mich ebenfalls und um so mehr zu der Überzeugung gelangen lässt, dass Richtung Rømødæmningen verschieben werden sollte (mit -en, da die Dänen den Suffix meist auch als Teil eines Eigennamens begreifen). Aber erneut werde ich nicht wieder in Aktion treten. Beim Verschieben oder Belassen ist nur darauf zu achten, dass neben den Links auch der Text angepasst wird. Gruß --Nordmensch 21:46, 28. Mär. 2011 (CEST)
- AFAICS hat hier niemand etwas gegen das Lemma Rømødæmningen. Warum nehmen wir das dann nicht einfach und weichen den Fährnissen der deutschen Sprache dadurch geschickt aus? -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 11:28, 29. Mär. 2011 (CEST)
- Es interessiert mich schon, wie das Lemma auf deutsch richtig heißen müsste (allein schon als Service für den Leser), aber ein Bindestrich mehr oder weniger lohnt für mich keinen Ärger bei einem Freiwilligen-Projekt. Und wann von der Durchkopplungsregel abgewichen wird, weil es ohne Bindestrich den Weg in den allgemeinen Sprachgebrauch gefunden hat, kann ich auch nicht sagen. Rømødæmningen war übrigens mein erster Dänemark-Artikel überhaupt, und man lernt jeden Tag neu dazu (Durchkopplung, WP:NK, HK etc.), weshalb ich von meiner oben aufgeführten, unausgereiften Google-Tabelle Abstand nehme. Vielleicht sollte man sich daran gewöhnen, dass hier verschiedene Schlagwörter zum Damm im deutschen Sprachraum nebeneinander exitieren, was mich ebenfalls und um so mehr zu der Überzeugung gelangen lässt, dass Richtung Rømødæmningen verschieben werden sollte (mit -en, da die Dänen den Suffix meist auch als Teil eines Eigennamens begreifen). Aber erneut werde ich nicht wieder in Aktion treten. Beim Verschieben oder Belassen ist nur darauf zu achten, dass neben den Links auch der Text angepasst wird. Gruß --Nordmensch 21:46, 28. Mär. 2011 (CEST)
- Ich hatte zwar eigentlich nicht vor, mich an der Diskussion weiter zu beteiligen, aber auf einen Punkt möchte ich doch noch eingehen: Als ich vor eineinhalb Jahren den Artikel Smålandsfahrwasser geschrieben habe, war das einer meiner ersten Dänemark-Artikel (den ersten hatte ich fünf Tage vorher angelegt) und der erste, bei dem es überhaupt nur Fragen bezüglich der Benennung gab. Heute bin ich gute vierhundert Dänemark-Artikel weiter und muß mit dieser Erfahrung zugeben, daß Hofres damals Recht hatte, und ich Unrecht. Der Artikel müßte nach den NK Smålandsfarvandet heißen. (Wenn Du in der Versionsgeschichte ganz zurückgehst, wirst Du feststellen, daß ich den Artikel ursprünglich noch falscher verschlagwortet hatte.) Insofern hast Du völlig recht, wenn Du Dich veräppelt fühlst, es liegt allerdings nicht in meiner Absicht.
- Ich unterstütze deinen Lösungsvorschlag, M.ottenbruch. Mit der von Benutzer:JvE vorgenommenen Rückverschiebung wurde gar nichts gewonnen. Aktionismus bei den obigen Tabellen hilft nicht weiter, zumal die Übersichten allenfalls ein Indiz für ein Lemma liefern können. Einen möglichst amtlichen Beleg zur deutschen Schreibweise ersetzen die Varianten ohnehin nicht. Die dänische Schreibweise ist offenkundig amtlich und mit ein, zwei Redirects kann man leben. --Aloiswuest 01:16, 30. Mär. 2011 (CEST)
Ich möchte darauf hinwiesen, daß auf der Diskussionsseite des Portales Dänemark gerade eine Diskussion zu dem Thema im Allgemeinen stattfindet, zu der zahlreiche Meinungsäußerungen erbeten sind. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 07:54, 8. Apr. 2011 (CEST)
Meine Ansicht als bisher inhaltlich nicht involiverter Benutzer ist, dass das korrekte Lemma Rømødamm ist, weil der Damm in der deutschsprachigen Presse so bezeichnet wird. Die verwenden wir als Quelle, wenn wir wie im vorliegenden Fall keine vernünftige deutschsprachige Fachliteratur zur Verfügung haben. Rømødæmningen muss als Weiterleitung natürlich bestehen bleiben, ebenso Rømø-Damm. Es ist auch wenn es nicht um Dänemark geht hier durchaus üblich, Teile der Bezeichnung zu übersetzen, siehe z.B. Dongting-See. Und das kann auch ohne Durchkopplung geschehen, wenn diese Bezeichnung vebreiteter ist, so beim Baikalsee. Dass das ø kein deutsches Zeichen ist steht dem Lemma nicht im Wege, siehe auch Crème fraîche. Wenn sich aber herausstellt, dass die Bezeichnung Rømødæmningen von der Mehrheit präferiert wird, soll mir das auch recht sein. --Theghaz Disk 18:13, 29. Apr. 2011 (CEST)
- Auch wenn „Rømødamm“ in der Presse steht, muss das nicht Richtigkeit bedeuten. Selbst Presseleute können irren. Wikipedia erhebt für sich den Anspruch, gesiohertes Wissen zu vermitteln. Meine Zweifel zum derzeit gewählten Lemma bleiben in diesem Fall. Man braucht sich nur die Seite 15 der Amtlichen Regelung zur deutschen Rechtschreibung anzusehen. Dort heißt es:
- Jeder Buchstabe existiert als Kleinbuchstabe und als Großbuchstabe (Ausnahme ß):
- a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ä ö ü ß
- A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü
- Die Umlautbuchstaben ä, ö, ü werden im Folgenden mit den Buchstaben a, o, u zusammen eingeordnet; ß nach ss. Zum Ersatz von ß durch ss oder SS siehe § 25 E2 und E3.
- In Fremdwörtern und fremdsprachigen Eigennamen kommen außerdem Buchstaben mit zusätzlichen Zeichen sowie Ligaturen vor (zum Beispiel ç, é, â, oe).
- Dass „Rømødamm“ ein Fremdwort sein soll, wäre mir neu, und der fremdsprachige Eigenname lautet nun mal „Rømødæmningen“. Die Insel selbst wird im Deutschen entweder als „Röm“ oder auch „Römö“ bezeichnet. Ordentlich eingedeutschte Worte wären demnach Römödamm oder Römdamm oder die unter einer „Kann“-Regel vom Regelwerk akzeptierten Bindestrichfassungen „Römö-Damm“ oder „Röm-Damm“. Wenn sich schon die Wikipedia in deutscher Sprache (?) bei der Insel für den fremdsprachigen Eigennamen Rømø entscheidet, wäre es nur konsequent, diese Linie mit „Rømødæmningen“ fortzuführen. --Aloiswuest 16:56, 1. Mai 2011 (CEST)
- Rømødamm ist ein zusammengesetztes Wort aus dem dänischen Rømø und dem deutschen Damm. Denn Rømø übersetzen wir nicht, sondern bezeichnen die Insel auch im deutschen als Rømø, weil die Bezeichnung Röm unüblich ist. Rømø fällt damit unter fremdsprachige Eigennamen. Dæmningen übersetzen wir, das heisst im deutschen Damm. Zusammengesetzt also Rømø-Damm oder in diesem Fall Rømødamm, weil das gebräuchlicher ist. Ein Argument, warum wir das zwingend anders machen müssten, sehe ich nicht. Wie heisst eigentlich die Saint-Honoré-Torte im Deutschen? --Theghaz Disk 20:48, 1. Mai 2011 (CEST)
- Korrekte Rechtschreibung ist also kein zwingendes Argument, Theghaz? Zur „Saint-Honoré-Torte“ besteht für mich keinerlei Diskussionsbedarf, weil dieser Begriff § 50 des oben zitierten Regelwerks entspricht. Beim Gegenstand dieser Diskussion beschreibst du nach meiner Auffassung eindrucksvoll den Bastelweg vom X zum U. Wäre es der Königsweg, hätte er vermutlich längst Niederschlag im Amtlichen Regelwerk gefunden. Bis zum Beweis des Gegenteils habe ich vorsichtshalber nicht vor, ihn zu wählen. Die bislang beigebrachten Belege für „Rømødamm“ bewerte ich als zweifelhaft in fachsprachlicher Hinsicht.
- Auch deine Meinung, Röm sei eine unübliche deutsche Bezeichnung, teile ich nicht. Die digitale Brockhaus-Enzyklopädie enthält genau dieses Lemma, unter wissen.de kann man es nachschlagen und auch im Lexikon des SPIEGEL wird dies nicht als überholt angesehen. Wenn ich es recht erinnere, soll unter anderem Nachschlagewerken in der Wiki gegenüber irgendwelchen Google-Treffern der Vorzug gegeben werden. Aber die Verfasser von Rømø werden schon wissen, warum sie bei der Lemmabezeichnung dem dänischen Eigennamen Vorrang gewährt haben. Hier bedarf es keiner Diskussion dazu. --Aloiswuest 14:17, 5. Mai 2011 (CEST)
- Einmal unterstellt, daß es hier korrekt wäre, ein zusammengesetztes Wort aus einem dänischen und einem deutschen Begriff als Lemma zu wählen, sollten diese IMHO und nach den Durchkopplungesregeln durch Bindestrich verbunden werden und eben nicht in einem einzigen Wort zusammengefaßt werden. Das Argument der „Gebräuchlichkeit“ (WP:NK: „der allgemeine Sprachgebrauch“) lassen die Namenskonventionen nur gelten, sofern der deutsche Begriff fest in der Deutschen Sprache verankert ist. (WP:NK: „Dies gilt aber nur für Orte oberhalb einer gewissen Bedeutsamkeit […] Als Maß der Bedeutsamkeit einer Ortsbezeichnung gilt der „produktive (aktive) Wortschatz“ der deutschen Sprache (≈ 70.000 Wörter), was ungefähr der Summe der Häufigkeitsklassen (HK, siehe auch m:Häufigkeitsklassen) von 1 bis 15 entspricht (≈ 216 ≙ 65.536 Wörter). Wörter der HK 16 werden nach dieser Definition nicht mehr zum „aktiven Wortschatz“ gezählt. Deutsche Ortsbezeichnungen, die in der Häufigkeitsklasse 16 oder höher liegen, sollen nicht verwendet werden, in solchen Fällen wird der Name in der Landessprache verwendet.“) Eine Regelung, nach der zusammengesetzte Begriffe verwendet werden sollen, ist hier nicht ersichtlich. Wer die NK nicht sinnvoll findet, sollte dort für eine Änderung eintreten. Derartiges persönliches Mißfallen ist aber kein Grund, die NK einfach zu ignorieren. Andere Gründe gegen Rømødæmningen finde ich auch in dem sog. „Mini-MB“ nicht. Insbesondere ist die Tasache, daß es sich hier um eine Deutschsprachige Enzyklopädie handelt, kein Grund, nun weltweit Alles und Jedes mit deutschen Bezeichnungen zu beglücken: Wie dieser Damm heißt, bestimmen die Dänen, denn es ist ein dänischer Damm. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 11:07, 2. Mai 2011 (CEST)
- Der letzte Teil deines sachverständigen Beitrags scheint mir einer gewissen Verärgerung geschuldet zu sein, M.ottenbruch. Erstens: Die Dänen haben ihre Bezeichnung längst gewählt, darum geht es nicht. Zweitens: Die Behauptung, ich oder andere Diskutierende wollten „weltweit Alles und Jedes mit deutschen Bezeichnungen beglücken“ ist eine durch nichts belegte pauschale Unterstellung. Ich stelle hier im Einklang mit WP:DS ausschließlich eine vermutete Theoriefindung im Artikeltext zur Diskussion. Drittens: Ich habe nichts gegen die NK sondern wünsche ihre Anwendung. Mit „Rømødæmningen“ rennst du bei mir offene Türen ein. --Aloiswuest 14:17, 5. Mai 2011 (CEST)
- Ich wüßte jetzt nicht, daß Du derartige Tendenzen geäußert hättest, aber andere Diskussionsteilnehmer haben sich sehr wohl in ihrer Argumentation darauf beschränkt, vorzutragen - und auch zu belegen -, daß XY die deutsche Bezeichnung für das dänische YZ sei - als ob das ausreichte, um einen dänischen Begriff unter seiner deutschen Bezeichnung zu verschlagworten. Mein Hinweis darauf, daß lt. WP:NK die bloße Existenz einer deutschen Bezeichnung diese noch nicht zum korrekten Lemma macht, wurde dann regelmäßig als „Regelhuberei“ oder ähnliches abgetan. Daß das bei mir eine „gewisse Verärgerung“ verursacht, hast Du durchaus zutreffend beobachtet. :-\ -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 16:15, 5. Mai 2011 (CEST)
Kritik soll konstruktiv sein. Ich habe zur Klärung dieser Zweifelsfrage mal bei den Botschaften angefragt. Von der deutsche Botschaft in Kopenhagen wurde mir von der Übersetzerin kurz und bündig mitgeteilt: Ich würde "Rømødæmningen" mit "Römödamm" übersetzen. Die dänische Botschaft in Berlin sieht das übereinstimmend auch so. Das ist sicher kein Beleg im Sinne unserer Regeln, aber als behördliche Meinung auch nicht grade zu verachten.
Für die Problemlösung bieten sich meiner Meinung nach zwei durch die NK abgesicherte Möglichkeiten an:
- Verschieben des Inhalts auf „Rømødæmningen“ mit Umgestaltung der Einleitung in Der Rømødæmningen (deutsch: Römödamm, auch Rømødamm (strittig)) ist ein knapp 9,2 km langer künstlicher Straßendamm ... und etwaiger sonstiger Textanpassungen.
- Verschieben des Inhalts auf „Römödamm“ mit Umgestaltung der Einleitung in Der Römödamm (auch Rømødamm (strittig), dänisch Rømødæmningen) ist ein knapp 9,2 km langer künstlicher Straßendamm ... und etwaiger sonstiger Textanpassungen.
In meinen Augen ist „Rømødamm“ ein kapitaler deutschsprachiger Bock, den ich gerne mit einem LA erledigt hätte, doch dort stehen zweifelhafte Lemmata unter Naturschutz. Wenn es den Begriff weiterhin in der Wikipedia geben soll, dann bitte mit der Schleife „strittig“ solange, bis eine überzeugende fachsprachliche Quelle von jenen vorliegt, die den Text drinhaben wollen. Ich beanspruche nicht die letzte Entscheidung in dieser Streitfrage und will selbst keine Veränderungen im Artikel vornehmen. --Aloiswuest 14:17, 5. Mai 2011 (CEST)
- Dass dir Rømødamm nicht passt ist kein Grund, das im Artikel als strittig zu bezeichnen. Da sich jetzt aber keiner mehr gegenteilig geäußert hat werde ich jetzt die Verschiebung auf Rømødæmningen vornehmen. Damit dürfte das hier erstmal erledigt sein und wir können uns alle wieder wichtigeren Dingen zuwenden. --Theghaz Disk 14:39, 5. Mai 2011 (CEST)
- Mit dem Verwenden von „strittig“ in meinem Vorschlag wollte ich dem Gebot einer neutralen Darstellung dieses Wortes im Sinne von WP:POV entsprechen. Aber wenn das mein persönlicher Standpunkt ist, nehme ich dies dankend zur Kenntnis. --Aloiswuest 14:53, 6. Mai 2011 (CEST)
- Ich habe nichts dagegen, von Rømødamm aus nach Rømødæmningen weiterzuleiten. Eine Erwähnung eines aus zwei Sprachen zusammengesetzten Wortes halte ich allerdings für suboptimal. Meines Erachtesn sollten im Artikel die Bezeichnungen „Rømødæmningen“ (Lemma nach WP:NK), „Rømø-Damm“ und „Römödamm“ erwähnt werden. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 16:15, 5. Mai 2011 (CEST)
- suboptimal unterschreibe ich uneingeschränkt mit. --Aloiswuest 14:53, 6. Mai 2011 (CEST)
Vielen Dank euch beiden für die vorgenommenen Veränderungen. Wir sind damit deutlich vorangekommen und haben nun ein korrektes Lemma. Freundliche Grüße und ein schönes Wochenende. --Aloiswuest 14:53, 6. Mai 2011 (CEST)
Mini-MB
[Quelltext bearbeiten]Nach dem missglückten LA und bevor sich die Diskussion wiederholt, starte ich mal ein Mini-MB zur Klärung des Lemmas (so wie bei Fünen gesehen). --Nordmensch 02:38, 27. Apr. 2011 (CEST)
- Nö, Lemmafragen werden nie durch Abstimmungen entschieden. Wenn das bei Fünen erfolgt ist, ist das falsch. Ansonsten habe ich selten so eine unsinnige Diskussion gesehen. Seit Jahrhunderten werden bei geographischen Objekten die generischen Bezeichnungen mal übersetzt, mal nicht. Kategorie:Staudamm hat hunderte von Einträgen die als XY-Staudamm belemmert sind, aber vor Ort in EN oder US etwa XY Dam heißen. --Matthiasb (CallMeCenter) 08:41, 27. Apr. 2011 (CEST)
- Naja, sagen wir mal: Abstimmungen über Lemma-Fragen werden allenfalls von Admins gestartet. Von der Sache her hast Du natürlich recht.Insbesondere, da ja hier die NK mal wieder eindeutig sind. Aber um die wird sich ja nur dann gekümmert, wenn gerade keiner eine bessere Idee zu haben meint. Daher beteilige ich mich ausdrücklich nicht an dieser Abstimmung, weise aber nochmals darauf hin, daß in der obigen Diskussion niemand etwas gegen Rømødæmningen hatte - insbesondere auch ich nicht. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 11:02, 27. Apr. 2011 (CEST)
- Mir ist es relativ egal, ob das Lemma Rømødamm oder Rømødæmningen lautet, vom anderen Begriff ist natürlich ein Redirect anzulegen. Hauptsache ist, dass diese unwichtige Detailfrage schnell geklärt wird, damit sich die beteiligten Autoren wieder wichtigeren Dingen zuwenden können, z.B. dem Schreiben von Artikeln. Im Gegensatz zu endlosen Meta-Diskussionen würde das nämlich zum Verbessern dieser Enzyklopädie beitragen. --Theghaz Disk 15:59, 27. Apr. 2011 (CEST)
Rømødæmningen
[Quelltext bearbeiten]- --Nordmensch 02:38, 27. Apr. 2011 (CEST) wobei deutsche Lemmas, die belegt sind, als Weiterleitung erhalten bleiben sollten.
- -- Erik Frohne (Diskussion) 07:46, 27. Apr. 2011 (CEST)
Rømødamm
[Quelltext bearbeiten]- --Wahldresdner 10:02, 27. Apr. 2011 (CEST) Was spricht gegen die in deutschen Medien meistens verwendete Bezeichnung? Die NK? Wir sind doch hoffentlich nicht päpstlicher als der Papst und müssen unser Regelwerk totreiten.... Was die Diskussion betrifft, kann ich mich in der Wertung nur Matthiasb anschließen.
Rømø-Damm
[Quelltext bearbeiten]- ...
"Geschichte"
[Quelltext bearbeiten]"Heute passieren im Sommer bis zu 10.000 Autos den Damm." Ist das pro Sommer (=3 Monate), pro Tag oder was? --Carsondelake (Diskussion) 12:57, 18. Dez. 2012 (CET)
- Aktuelle Verkehrszahl ist jetzt eingefügt. --Nordmensch (Diskussion) 21:40, 18. Dez. 2012 (CET)
Verbreiterung der Dammkrone
[Quelltext bearbeiten]Die Dammkrone misst aktuell 13 Meter in der Breite. Laut Text wurde 1963 eine Verbreiterung von zuvor 8 auf 12 Meter durchgeführt. Lässt sich denn darstellen, wann der weitere MEter hinzugekommen ist? Oder handelt es sich bei der Angabe zu 1963 ggf. um einen Tippfehler, so dass damals die heutige Breite hergestellt wurde? --Ennimate (Diskussion) 02:06, 18. Dez. 2018 (CET)