Diskussion:Tafelberg (Begriffsklärung)
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Jesi in Abschnitt Mkhambathini Table Mountain
Mkhambathini Table Mountain
[Quelltext bearbeiten]Mkhambathini Table Mountain wird auch als Tafelberg von Natal bezeichnet.--Lysippos (Diskussion) 22:45, 13. Jul. 2020 (CEST)
- Im Moment ist er aber im Zielartikel mit "Mkhambathini Table Mountain" benannt. Eine BKL ist kein Sammelsurium von allem, was (aus anderen Sprachen übersetzt) Tafelberg heißt, sondern es werden die Lemmata zum Auffinden der Artikel angegeben. Und er steht ja sogar unter "Siehe auch", ist also nichr verloren gegangen. Sollte er mal einen eigenen Artikel und damit ein eigenes Lemma haben, werden wir weitersehen. -- Jesi (Diskussion) 09:48, 14. Jul. 2020 (CEST)
- Wikipedia ist keine Quelle, eher ein Sammelsurium. Das [1] und [2] und [3] und [4] sind Binnensichten aus diesem Land zum Thema.--Lysippos (Diskussion) 22:14, 14. Jul. 2020 (CEST)
- Ich kann aber leider nicht so richtig verstehen, worauf das hinauslaufen soll. Ich hab ja die Existenz nicht bestritten, sondern ihn lediglich aus dem Hauptteil der BKS in den Abschnitt "Siehe auch" verlagert. Er hat noch kein eigenes Lemma, sondern wird in einem anderen erwähnt, und das nicht als "Tafelberg", sondern als "Mkhambathini Table Mountain". Deshalb ist er aus doppelten Gründen im Hauptteil fehl am Platze, aber er ist ja nicht verschwunden. -- Jesi (Diskussion) 15:20, 15. Jul. 2020 (CEST)
- Die Erwähnung in dem anderen Artikel ist nicht korrekt und der Eintrag hier war, es mag erstaunlich wirken, eben durchdacht, das muss nicht immer explizit dabei stehen. Ich hatte die Verlinkung auf Mkhambathini nur deswegen gemacht, damit man das Objekt geographisch verorten kann. Die Verbindung mit Mkhambathini besteht darin, dass er sich auf diesem Territorium befindet. Die Begriffklärungsseiten sind dazu da, dass man relevante Doppelbezeichnungen auch wahrnimmt. Ein eigener Artikel ist dazu nicht zwingend erforderlich. Wie es jetzt drin steht, hat er einen untypischen Namen. Mit „siehe auch“ hat das überhaupt nichts zu tun. Der Berg heißt ganz einfach Table Mountain oder mit Zusatz Table Mountain (KZN) oder Table Mountain (Mkhambathini). In ISBN 3-89662-348-6 auf S. 507 wird er "Tafelberg von Natal (Table Mountain)" benannt. Einfach eine unbegründete Übersetzung und zudem Unkenntnis („Sammelsurium“) zu unterstellen, ist schon reichlich ..... :-( --Lysippos (Diskussion) 21:59, 15. Jul. 2020 (CEST)
- Es geht um mehreres: In eine BKS gehören im Prinzip nur Verweise auf bestehende oder wahrscheinlich entstehende Artikel, sie ist keine Liste von Objekten. In Ausnahmefällen, wenn ein Objekt in einem anderen Artikel etwas ausführlicher behandelt wird, kann man auch einen "Leereintrag" mit ", siehe ..." machen. Weiter: Wenn mal ein Artikel entstehen sollte, wie wäre dann das Lemma? Es soll doch die übliche Namensform sein, die ist international gesehen sicher nicht "Tafelberg". Wie du selbst sagst, wäre das evtl. Table Mountain (KZN) oder Table Mountain (Mkhambathini). Nun ein Vorschlag: Schreib einen Artikel, gib ihm ein passendes Lemma, dann sehen wir weiter. -- Jesi (Diskussion) 16:25, 16. Jul. 2020 (CEST)
- Mir ging es bei diesem Eintrag um Klarheit, weil hier eine Verwechslungsmöglichkeit besteht. Deinen Vorschlag finde ich gut, im Plan ist das gegenwärtig aber nicht. Das bekanntere Lemma Tafelberg (Südafrika) ist auch in deutscher Sprache abgefasst. Warum nicht analog dazu ein ähnliches? --Lysippos (Diskussion) 20:35, 16. Jul. 2020 (CEST)
- Das liegt eben an "übliche Namensform". Der am Kap ist nun mal im deutschsprachigen Raum klar unter diesem Namen bekannt, kaum einer kennt den Originalnamen "Taboa do Capo". Ob der andere auch unter diese "übliche Namensform" fällt, kann ich nicht so einschätzen. Im Moment war das aber nicht abzusehen, und da er im verlinkten "Hilfsartikel" eben anders heißt, sollte das hier erst einmal seinen Niederschlag finden. -- Jesi (Diskussion) 17:42, 17. Jul. 2020 (CEST)
- Der andere (960 m hohe) in KZN hat seinen Namen nicht von ungefähr. Wie man auf den Bildern sehen kann, baut er sich aus Sedimentschichten auf, die ihm, „abzüglich“ der Verwitterung, diese Tafelform verleihen und es daher zu diesem Namen kam. Es ist ja auch kein kleiner, unbedeutender Hügel, sondern ein markantes Massiv (siehe erstes Bild) in der touristisch bedeutsamen Region des Valley of a Thousand Hills. Dass mitunter dazu Mkhabathini Table Mountain gesagt wird, liegt ja an dem Bedürfnis zu einer Unterscheidung vom Cape Town Table Mountain. Mkhabathini ist der Name des Verwaltungsgebiets. Hier wird er KZN’s Table Mountain genannt und hier nennt man ihn Natal Table Mountain, als Teil des Drakensberge-Escarpment. KZN plant sogar eine Seilbahn hinauf. Auch in deutscher Sprache wird der Berg, wie bereits von mir oben mit dem Literaturverweis belegt, so benannt. Die Formulierung im Artikel Mkhabathini sollte präzisiert werden. Diese, von mir bereits oben verlinkte Seite, kann doch als respektable Quelle angesehen werden; gewissermaßen der südafrikanische „Alpenverein“. Bei diesen Namensvarianten in englisch wäre es dann nicht eine Überlegung wert, ihn Tafelberg (KwaZulu-Natal) zu nennen, bevor man sich in den englischsprachigen Variationen verstrickt? Nun kann sich jeder den passenden Begriff aussuchen. :-) Es gibt auch noch eine Ortschaft mit diesem Namen bei Pietermaritzburg, die evtl. auch eine BKS-Erwähnung verdient hätte. Dass diese Dinge nicht auf den ersten Blick erkennbar sind, dafür habe ich Verständnis. Grüße --Lysippos (Diskussion) 19:04, 17. Jul. 2020 (CEST)
- Erst noch einmal zum Grundsatz: Weder habe ich die Existenz, die Form noch die Bedeutung des Berges bestritten, als geographisches Objekt ist er sowieso relevant. Es geht hier nur um den in der deutschsprachigen WP zu verwendenden Namen. Kennt der deutschsprachige Leser diesen Berg als "Tafelberg" oder so oder kennt er ihn eher als "table mountain" oder so. Wer z.B. über diese Quelle kommt, wird wohl eher "Mkhabathini Table Mountain" suchen. Und auch in deiner Quelle heißt er ja "table mountain", nicht "Tafelberg". Wenn wir hier einfach einen in der Literatur u.ä. nicht gebräuchlichen Namen als Lemma verwenden, geht das in Richtung TF. Du kannst das Problem ja mal auf dem Portal Geographie vorstellen. -- Jesi (Diskussion) 08:44, 18. Jul. 2020 (CEST)
- Der andere (960 m hohe) in KZN hat seinen Namen nicht von ungefähr. Wie man auf den Bildern sehen kann, baut er sich aus Sedimentschichten auf, die ihm, „abzüglich“ der Verwitterung, diese Tafelform verleihen und es daher zu diesem Namen kam. Es ist ja auch kein kleiner, unbedeutender Hügel, sondern ein markantes Massiv (siehe erstes Bild) in der touristisch bedeutsamen Region des Valley of a Thousand Hills. Dass mitunter dazu Mkhabathini Table Mountain gesagt wird, liegt ja an dem Bedürfnis zu einer Unterscheidung vom Cape Town Table Mountain. Mkhabathini ist der Name des Verwaltungsgebiets. Hier wird er KZN’s Table Mountain genannt und hier nennt man ihn Natal Table Mountain, als Teil des Drakensberge-Escarpment. KZN plant sogar eine Seilbahn hinauf. Auch in deutscher Sprache wird der Berg, wie bereits von mir oben mit dem Literaturverweis belegt, so benannt. Die Formulierung im Artikel Mkhabathini sollte präzisiert werden. Diese, von mir bereits oben verlinkte Seite, kann doch als respektable Quelle angesehen werden; gewissermaßen der südafrikanische „Alpenverein“. Bei diesen Namensvarianten in englisch wäre es dann nicht eine Überlegung wert, ihn Tafelberg (KwaZulu-Natal) zu nennen, bevor man sich in den englischsprachigen Variationen verstrickt? Nun kann sich jeder den passenden Begriff aussuchen. :-) Es gibt auch noch eine Ortschaft mit diesem Namen bei Pietermaritzburg, die evtl. auch eine BKS-Erwähnung verdient hätte. Dass diese Dinge nicht auf den ersten Blick erkennbar sind, dafür habe ich Verständnis. Grüße --Lysippos (Diskussion) 19:04, 17. Jul. 2020 (CEST)
- Das liegt eben an "übliche Namensform". Der am Kap ist nun mal im deutschsprachigen Raum klar unter diesem Namen bekannt, kaum einer kennt den Originalnamen "Taboa do Capo". Ob der andere auch unter diese "übliche Namensform" fällt, kann ich nicht so einschätzen. Im Moment war das aber nicht abzusehen, und da er im verlinkten "Hilfsartikel" eben anders heißt, sollte das hier erst einmal seinen Niederschlag finden. -- Jesi (Diskussion) 17:42, 17. Jul. 2020 (CEST)
- Mir ging es bei diesem Eintrag um Klarheit, weil hier eine Verwechslungsmöglichkeit besteht. Deinen Vorschlag finde ich gut, im Plan ist das gegenwärtig aber nicht. Das bekanntere Lemma Tafelberg (Südafrika) ist auch in deutscher Sprache abgefasst. Warum nicht analog dazu ein ähnliches? --Lysippos (Diskussion) 20:35, 16. Jul. 2020 (CEST)
- Es geht um mehreres: In eine BKS gehören im Prinzip nur Verweise auf bestehende oder wahrscheinlich entstehende Artikel, sie ist keine Liste von Objekten. In Ausnahmefällen, wenn ein Objekt in einem anderen Artikel etwas ausführlicher behandelt wird, kann man auch einen "Leereintrag" mit ", siehe ..." machen. Weiter: Wenn mal ein Artikel entstehen sollte, wie wäre dann das Lemma? Es soll doch die übliche Namensform sein, die ist international gesehen sicher nicht "Tafelberg". Wie du selbst sagst, wäre das evtl. Table Mountain (KZN) oder Table Mountain (Mkhambathini). Nun ein Vorschlag: Schreib einen Artikel, gib ihm ein passendes Lemma, dann sehen wir weiter. -- Jesi (Diskussion) 16:25, 16. Jul. 2020 (CEST)
- Die Erwähnung in dem anderen Artikel ist nicht korrekt und der Eintrag hier war, es mag erstaunlich wirken, eben durchdacht, das muss nicht immer explizit dabei stehen. Ich hatte die Verlinkung auf Mkhambathini nur deswegen gemacht, damit man das Objekt geographisch verorten kann. Die Verbindung mit Mkhambathini besteht darin, dass er sich auf diesem Territorium befindet. Die Begriffklärungsseiten sind dazu da, dass man relevante Doppelbezeichnungen auch wahrnimmt. Ein eigener Artikel ist dazu nicht zwingend erforderlich. Wie es jetzt drin steht, hat er einen untypischen Namen. Mit „siehe auch“ hat das überhaupt nichts zu tun. Der Berg heißt ganz einfach Table Mountain oder mit Zusatz Table Mountain (KZN) oder Table Mountain (Mkhambathini). In ISBN 3-89662-348-6 auf S. 507 wird er "Tafelberg von Natal (Table Mountain)" benannt. Einfach eine unbegründete Übersetzung und zudem Unkenntnis („Sammelsurium“) zu unterstellen, ist schon reichlich ..... :-( --Lysippos (Diskussion) 21:59, 15. Jul. 2020 (CEST)
- Ich kann aber leider nicht so richtig verstehen, worauf das hinauslaufen soll. Ich hab ja die Existenz nicht bestritten, sondern ihn lediglich aus dem Hauptteil der BKS in den Abschnitt "Siehe auch" verlagert. Er hat noch kein eigenes Lemma, sondern wird in einem anderen erwähnt, und das nicht als "Tafelberg", sondern als "Mkhambathini Table Mountain". Deshalb ist er aus doppelten Gründen im Hauptteil fehl am Platze, aber er ist ja nicht verschwunden. -- Jesi (Diskussion) 15:20, 15. Jul. 2020 (CEST)
- Wikipedia ist keine Quelle, eher ein Sammelsurium. Das [1] und [2] und [3] und [4] sind Binnensichten aus diesem Land zum Thema.--Lysippos (Diskussion) 22:14, 14. Jul. 2020 (CEST)