Diskussion:Thessaloniki/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Pitichinaccio in Abschnitt Verkehr
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Söhne und Töchter der Stadt

opa von nicolas sarkozy geboren in thessaloniki- http://de.wikipedia.org/wiki/Sarkozy

Das städtische Theater

DAS FOTO IST MEINES WISSENS NICHT DAS STÄDTISCHE THEATER-

Foto

Wer kann in den Artikel "Thessaloniki" ein anschauliches Foto einbinden? Gruß Ebi

Vertreibung?

Als ich vor einigen Jahren diese Stadt besuchte und mit einigen ins Gespräch über die jüngere Geschichte kam erzählte einer mir, die Türken in dieser Stadt wurden ähnlich wie die Griechen aus Kleinasien vertrieben. Inwieweit stimmt das?

Nachdem ersten Weltkrieg hatte das osmanische Reich sowie das deutsche Reich kapituliert. Griechienland wollte die Lage ausnutzen und seine alten Kolonien in Anatolien von den Türken zurückerorbern. Doch unter der Führung von Atatürk wurden die Griechen geschlagen. Und im Loussaner Friedensvertrag wurde zwischen Griechenland und der Türkei ein Bevölkerungsaustausch vereinbart. Die meisten Griechen wurden aus Anatolien nach Griechenland vertrieben. Die Griechen haben ihrerseits die meisten Türken aus Griechenland und den ägäischen Inseln verjagt.

Verschiebung der Seite

Hallo Leute!

Ich habe gerade den Akzent auf dem i überall eingefügt, um die korrekte Transskription von Θεσσαλονίκη zu gewährleisten. Sobald der alte Artikel Thessaloníki gelöscht ist und ich das nicht als erstes bemerken sollte: Bitte verschiebt den Artikel einfach!

Danke

Seb

Verkehr

Es wäre schön, wenn ein engagierter Wiki hier etwas zum ÖPNV schreibt. Wie sieht es mit der geplanten U-Bahn (Metro) aus?

Saloniki

In der Einleitung steht, die Stadt hieße bis 1937 Saloniki. Im Text wird darauf aber nicht eingegangen. Ich würde gerne mehr über die Umbenennung erfahren. Wann und warum entstand "Saloniki"? Stern !? 16:09, 3. Aug 2004 (CEST)

Ich hab wie gesagt nochmal dazu recherchiert und nichts dergleichen gefunden. Im Gegenteil, alle Enzyklopädien auch vor 1937 geben den griechischen Namen als Thessaloniki, Thessalonike oder eingedeutscht Thessalonich an.

Die Bezeichnung "Saloniki" entspringt der Umgangssprache und ist lediglich eine abkürzende Form von Thessaloniki. Man läßt eben die erste Silbe weg. Ähnlich machen es die Düsseldorfer mit ihrem D-Dorf, nur eben noch nicht so lang. :) --Dai 16:25, 21. Jan 2006 (CET)

Saloniki ist glaube ich nur der deutsche Name der Stadt. Sofern mir es bekannt ist, hiess die Stadt auf griechisch schon immer Thessaloniki. Aber ich werde mich deswegen mal schlau machen. (nicht signierter Beitrag von Filotimo (Diskussion | Beiträge) )

Selbst die Griechen benutzen für Thessaloniki oft nur die Kurzform Saloniki. NeoXtrim 15:46, 19. Feb 2007

Weiter unten unter 'Osmanische Zeit' wird wiederum 'Selanik' geschrieben. Zudem steht dort die Behauptung, dasz in dieser Zeit eine Umbenennung in 'Selanik' paszierte. Wäre schön, wenn jemand das mal gründlich recherchiert und nach Möglichkeit mit Quelle angibt. Wenn das 'Saloniki' von oben jetzt wiederum umgangssprachlich ist, sollte es nach Möglichkeit auch als solches gekennzeichnet werden. (Habe selbst zu all dem leider keine Zeit.) Gleicher Fehler befindet sich übrigens auch im Artikel 'Mustafa Kemal Atatürk'. --84.132.153.72 10:24, 14. Apr 2006 (CEST)

Der Vergleich mit Düsseldorf ist insofern unangemessen, als dort mit "D'" eine Auslassung indiziert wird. Entsprechendes tun die Griechen übrigens auch und schreiben manchmal Thess/niki. -- Ein Grieche

Hi from Thessaloniki, Greece

Hello there. The german page on Thessaloniki seems to be a lot different than the ones the on Greek and the English wikipedia. From the little German I can understand, I have a couple of remarks to make:

  • "Türkische Zeit": This does not refer to the modern Turkish state, but to the Ottoman empire. It should have been "Osmanische Zeit" (hope I've written it right).
  • "Neugriechische Zeit": There ain't such a thing either; to the "western world", we are known as Greek and our country is Greece. What's that "neo-" prefix for? This may be interpreted in various ways, and some people may even find it offensive.

Regards,
Etz Haim of the English Wikipedia.
23:18, 17. Sep 2004 (CEST)

No response yet, so I'm editing the article myself. Etz Haim 04:02, 21. Sep 2004 (CEST)

Hallo, ich habe es jetzt wieder in "Neugriechische Zeit" zurückgeändert, da ja auch die makedonische und byzantinische schon (alt- und mittel-) griechisch waren, dies aber nicht explizit im Artikel auftaucht (ja, ja, Glatteis, diese Mazedonien-Sache) und "Griechische Zeit" doch arg den Schluss nachlegen könnte, erst ab 1878 sei Thessaloniki "griechisch" geworden...
Eigentlich würde wohl "nationalstaatliche Zeit" besser sein, aber das klingt so... umständlich...
Hi there, to user Etz Haim,
I changed it back again due to possible misunderstandings that could have risen from the structure of the article: It is not clearly mentioned in the text that the Macedonian and Byzantine eras were also "greek" in essence (like, the leaders being Greeks and all), so in order not to have less knowing people (like tourists, for example) start thinking the greek era would just begin in 1878 (with "Griechische Zeit"), I tried to clarify with putting it back to the term "Neugriechische Zeit", which I do not really like myself for some reasons, either. Hope you understand.
marilyn.hanson 04:56, 25. Okt 2004 (CEST)

Instrumentalisierung

Wie die Stadt Thessaloniki auf türkisch, südslawisch, aromunisch, genannt wird, ist nicht von Bedeutung. Durch diese Erwähnungen wird der Artikel politisch instrumentalisiert. Eine diesbezügliche Erwähnung, ist auch kein Zeichen von Neutralität. Vielmehr zeugt es von Naivität. Zudem besteht auch keine historische Bedeutung, die diese Benennungen notwendig erscheinen läßt. Hinzu kommt, daß sich aus keiner dieser Sprachen der Name Thessaloniki oder Saloniki ableitet. Man täte gut daran, wenn man diese überflüssigen Benennungen entfernen würde. (Eine Ausnahme bildet natürlich die im deutschen Sprachraum noch oft zu findende Bezeichnung "Saloniki".)

Ich sehe das genau so. Die Stadt trägt ihren antiken Namen und besteht seit ihrer Gründung in Kontinuität. Dass sie unter den Osmanen "Selânik" (wie auch "Solun" eine Abwandlung der im Griechischen umgangssprachlich üblichen Abkürzung "Saloniki") hieß, könnte man im Geschichtsbereich des Artikels unterbringen. Die Bezeichnung der Stadt in darüber hinausgehende Sprachen ist irrelevant. --Dai 16:47, 21. Jan 2006 (CET)

Nicht Wenn die Belagerung 500 Jahre dauerte, ich wiederhole FÜNF HUNDERT JAHRE!!!

Vertreibung von Türken

Guten Tag allerseits. Ich habe vor kurzem gelesen, dass Saloniki, bevor es wieder Teil Griechenlands wurde, mehrheitlich türkisch bewohnt war. Diese sollen nach der Eroberung Salonikis vertrieben worden sein. In wieweit stimmt das? 84.190.81.76 17:15, 20. Mai 2006 (CEST)

Lies mal nach unter Vertrag von Lausanne. Übrigens kommt es der Wahrheit wohl am nächsten, dass die Stadt mehrheitlich von Juden bewohnt war. :) --85.182.27.96 22:54, 8. Jan. 2007 (CET)

Juden in Thessaloniki

Bis zum Ersten Weltkrieg hatte die Stadt eine bedeutende jüdische Bevölkerung, die hauptsächlich von den im 15. Jahrhundert aus Spanien vertriebene Juden abstammte und von den alliierten Besatzern nach dem Brand von 1917 deportiert wurde.

Wie bitte?? Da hat wohl jemand gehörig etwas durcheinandergebracht. Ein Zitat hierzu: "Nach einer 1940 durchgeführten Volkszählung in Griechenland wohnen in Saloniki damals etwa 50.000 Juden, die meisten von ihnen waren Ende des 15. Jahrhunderts vor den Pogromen aus Spanien hierher geflohen. Nicht ohne Grund wurde die Stadt gern "Klein-Jerusalem" genannt. Es war die größte sephardische Gemeinde Europas. Wer heute Spuren dieser Geschichte sucht, wird fast nichts mehr finden. In keiner anderen Stadt hat Alois Brunner so gründlich "gearbeitet" wie in Saloniki." Hafner/Schapira: Die Akte Alois Brunner. Frankfurt/Main 2000, S. 89. Daher werde ich den Satz ändern. Grüße, --213.168.116.25 16:25, 13. Feb 2006 (CET) Sorry, war nicht angemeldet. --Etagenklo 16:28, 13. Feb 2006 (CET)

Makedonischer Name Thessaloniki

Ob Benutzer Tilman passt oder nicht die Bezeichnung Thessaloniki kommt aus der makedonischen Sprache.

Vergina/Makedonien 10:03, 23. Jun 2006 (CEST)

Hast du dafür irgendwelche Belege? Der Name ist ohne weiteres aus dem Griechischen ableitbar, wie man beispielsweise in der griechischen Wikipedia nachlesen kann ("Η Θεσσαλονίκη ονομάστηκε έτσι από τον πατέρα της Φίλιππο Β', επειδή έμαθε την γέννησή της την ημέρα της νίκης του επί των Θεσσαλών"), und im Artikel makedonische Sprache steht auch nichts dazu. Damit, ob mir das passt, hat das alles nun wirklich nichts zu tun. --Tilman 10:35, 23. Jun 2006 (CEST)

Thessaloníki

Wenn das Lemma schon mit einem Akzent auf dem „i“ geschrieben wird, dann sollte man das im gesamten Artikel auch konsequent durchsetzen! --Ĝù  sprich mit mir! 22:12, 2. Jul 2006 (CEST)

ah wunderbar, wurde schon von Geo1860 erledigt. Super! --Ĝù  sprich mit mir! 14:53, 6. Jul 2006 (CEST)
Ich möchte aber noch bemerken, dass Thessaloníki in der Wikipedia sonst leider so gut wie nie mit einem Akzent auf dem i geschrieben wird. So haben wir auch die Lemmas Atatürk-Haus (Thessaloniki) oder Flughafen Thessaloniki. Und ein Blick auf die Links auf diese Seite spricht auch Bände. -- Geo1860 15:43, 6. Jul 2006 (CEST)

Солун

Bevor hier jetzt noch ein Editwar entsteht: Kann einer Belege bringen, dass "Солун" slawisch bzw. mazedonisch ist. -- Geo1860 16:00, 4. Jul 2006 (CEST)

versteh ich jetzt nicht so ganz, mk:Солун reicht nicht? Das steht ja in jedem Wörterbuch, aus welchem speziell soll da zitiert werden? --Pitichinaccio 01:12, 17. Jan. 2008 (CET)

Zu Beginn steht: "türk. Selanik, auch Therma". Heißt das, dass Thessaloniki im Türkischen auch Therma genannt wird? --85.182.17.91 00:39, 1. Apr. 2008 (CEST)

Slawische Bezeichnung der Stadt

Guten Tag an alle. Ich wuerde sehr gerne um eine kurze Erklaerung bitten, wieso neben dem Namen der Stadt auch eine slawische (sie wird mazedonisch genannt) Bezeichnung steht. Dass in Thessaloniki unter anderen auch Slawen gelebt haben ist unumstritten. Jedoch war Solun nie eine offizielle Bezeichnung der Stadt. Wenn man jedoch unbedingt diesen Namen erwaehnen moechte (ich meine man sollte es auf jeden Fall) dann sollte man nicht vergessen dass die slawischen Einwohner, die diesen Namen benutzten serbisch oder bulgarisch sprachen. Die sogenannte (slawo)mazedonische Sprache wurde erst 1945 zur Schriftsprache. Zu welcher Zeit gab also eine nicht griechische mazedonische Bezeichnung fuer die Stadt? Wann wurde sie auf (slawo)mazedonisch Solun genannt? Sicher nicht vor 1945, da es damals keine (slawo)mazedonische Schriftsprache gab. Ich freue mich auf den Meinungsaustausch. Hochachtungsvoll, Tzoulis

Lieber Tzoulis, wir folgen hier dem Grundsatz, dass Sprachen, mit denen Einwohner (womit nicht etwa eine Besatzungsmacht gemeint ist) ihrer Stadt dieselbe bezeichnet haben, aufgeführt werden können. Der "offizielle" Name einer Stadt ist dabei weniger erheblich. Weiters ist mE nicht erheblich, ab wann man die Makedonische Sprache so genannt hat, es genügt, dass man es heute tut. Drittens möchte ich darauf hinweisen, dass die südostmakedonischen Dialekte (die so genannte ägäis-mazedonische Sprache) im 19. Jh. sogar - und ausschließlich im Gebiet der heutigen Griechenland - für kurze Zeit Literatursprache war; der griechische Staat hat 1925 sogar Schulbücher in dieser Sprache (in griechischer Schrift) gedruckt, die allerdings nie verwendet wurden. Die Aussage, dass die Einwohner Thessalonikis Serbisch oder Bulgarisch sprachen, (beide nebeneinander, oder bist du dir mit der Einordnung des Dialekts nicht sicher?) ist aus heutiger Sicht wohl nicht nachvollziehbarer. Und letztlich geht es um die Information, die Stadt hieß bei einigen ihrer Bewohner Solun, diese Bewohner heißen heute Mazedonier. Mit freundlichem Gruß --Pitichinaccio 23:37, 15. Jan. 2008 (CET)

Zu 1: Wir sind hier also der gleichen Meinung. Solun sollte als Name erwaehnt werden. Zu 2 und 3: Sie reden von suedostmakedonischen Dialekten und nennen sie Sprache. Zwischen Dialekt und Sprache gibt es einen Unterschied. Welcher Sprache waren denn die suedostmakedonischen Dialekte Dialekt? Es ist erheblich, wie damals diese Sprache hiess, denn wir wollen ja die Sprache auffuehren, die diese Einwohner damals sprachen und nicht die Sprache, die heute von "Nicht - Einwohnern" verwendet wird. Ich wiederhole, eine Slawomakedonische Sprache gibt es erst seit 1945. Bis 1945 hatten wir Dialekte. Welcher Sprache? Zu 4: Ich verstehe Ihre Frage in der Klammer nicht. Ich habe gemeint, dass es Einwohner gab, die Serbisch sprachen und Einwohner, die Bulgarisch sprachen. Wenn es glaubwuerdige Quellen aus der osmanischen Zeit gibt, die eine mazedonische Sprache, oder eine mazedonische Nationalitaet im osmanischen Reich belegen, waere ich sehr froh sie zu erfahren. Zu 5: Mazedonier hiessen die Einwohner der Stadt damals, sowie auch heutzutage. Sie nennen ihre Stadt immer noch Thessaloniki. Gruesse, Tzoulis

Zu 1-3. Eine Sprache ist ein Dialekt mit einer Marine. Zu 4: Wir halten uns hier nicht an Staats-POV, nichtmal an den Osmanischen. Zu 5: „Sie“? Wer ist das. Fossa?! ± 01:00, 16. Jan. 2008 (CET)
Zu 1-3: Kein Kommentar. Zu 4: Verstehe nicht was POV ist. Zu 5: "Sie" ist eine Hoeflichkeitsform. Bitte, sie auch anzuwenden. Tzoulis.
1-3: Du stimmst mir also zu? 4 WP:NPOV, 5 Hier ist die Du-Form angesagt, meine frage ging aber darum wer "sie" sind? Alle Bewohner Thessalonikis? Fossa?! ± 01:43, 16. Jan. 2008 (CET)

2/3 - siehe dieses PDF. Es ist erheblich, wie die Wissenschaft das heute sieht.
4 - gibt es Quellen zu den Zahlen serbischer und bulgarischer Sprecher Thessalonikis
5 - widerspricht 1, oder sollte Solun nun doch besser nicht erwähnt werden? --Pitichinaccio 01:12, 16. Jan. 2008 (CET)

3 Seiten Dulicenko sind also Wissenschaft? Ich zitiere (gleich die erste Zeile) "...in der seit je Makedonier leben. Sie werden hier auch als Slawischsprechende oder Slawen bezeichnet".Das stimmt. In Nordgriechenland leben seit je Makedonen. Seit dem 8. Jh v.C. Das aber die Makedonen mit den heutigen Slawomazedoniern verwechselt werden ist nicht Wissenschaft.Der vorsichtige und gutwillige Leser hat sicher bemerkt, dass sich 1 und 5 nicht widersprechen.Solun soll erwaehnt werden, da es auf Bulgarisch so heisst. Das Kuerzel "maz." steht hier in Diskussion.Ueber die Bevoelkerung der Stadt waehrend der osmanischen Zeit gibt es genug historische Quellen. Auch auf der englischen Wiki - Seite. Ich antworte aber ungerne auf Fragen, die auf Fragen antworten. Tzoulis.

Die Bulgarische Sprache, die in Thessaloniki gesprochen wurde, heißt heute Makedonisch. Die Sprache der antiken Makedonen ist nicht identisch mit der Altgriechischen Sprache (der Grad der Verwandtschaft ist umstritten, weil es keine ausreichenden Quellen gibt). Die Bewohner Thessalonikis des 19. Jahrhunderts Bulgaren zu nennen, hat auch keine vernünftige Grundlage. Diese 3 Seiten Dulicenko sind Wissenschaft, selbstverständlich, es hadnelt sich um einen fundierten Lexikoneintrag. Wenn du's besser weißt, dann bring mal bessere Quellen. --Pitichinaccio 02:21, 16. Jan. 2008 (CET)

Mit Erstaunen stelle ich leider fest, dass deutschsprachige Enzyklopaediurgen in der Wikipedia keine objektive Stellung nehmen wollen/koennen. Ich moechte keine Staats-POV-Beschuldigungen untersetzen, so wie man es voreilig bei mir gemacht hat, aber einfach so zu postulieren die antike Makedonische Sprache sei nicht identisch mit der Altgriechischen Sprache (welche genau?) ist ein Indiz fuer mangelhafte Nachforschung und/oder einseitige Stellungnahme. Deshalb habe ich hier nichts weiteres verloren, Es gibt genuegend Fachliteratur, fuer jeden zugaenglich. P.S. Der unmittelbare Vergleich der englischsprachigen und der deutschsprachigen Wiki - Seite zur antiken Makedonischen Sprache und zu Thessaloniki sagt viel aus... χαίρετε και υγειαίνετε. Tzoulis
Ich unterstelle dir nichts.
Aha, verstehe ich richtig, du meinst Antikes Makedonisch = Altgriechisch? Das Postuliere ich in der Tat, das man das nicht so sagen kann. Mein Stand wäre, dass das antike Makedonische entweder ein altgriechischer Dialekt oder eine mit dem Altgriechischen verwandte, etwas deutlicher entfernte Sprache war, was man mangels Quellen aber nicht genauer nachvollziehen kann. (Wobei das mit der slawischen Sprache nicht mehr zu tun hat als das Fränkische mit dem Französischen, das sich unverschämterweise nach ersterem nennt).
Wie gesagt, bring bessere Quellen; wenn nicht, ist dir keiner böse, wenn du dich (theatralisch) zurückziehst. Deinen Anspielungen gehe ich nicht nach, um sie zu verstehen. Und gegen eine belegte, gut recherchierte Verbesserung der von dir kristisierten Artikel hab ich auch nix, aber da müsste man wohl mehr tun als fünf Wörter eben mal ändern. Aber vielleicht machst du das ja lieber auf en-WP. --Pitichinaccio 01:23, 17. Jan. 2008 (CET)

die beste quelle ist wohl ARISTOTELES geborener makedone aber weltweit und hystorisch als grieche anerkannt- ja er sprach und schrieb hellenisch es gab kein makedonisch es gab kein spartanisch oder thessalisch- es gibt wirklich nur wenige quellen gebe ich zu nur die die es gibt sind alle auf griechisch sonst nichts -tja ich glaube hier muss jemand uns was beweisen nicht wir dir- nach deiner meinung gibt es mazedonen von mir aus aber es gibt auch makedonen im norden griechenlands die die stadt eben THESSALONIKI nennen -ich glaube da ist das MAZ irre fuerendsolange der namenstreit nicht geklaert ist wuerde ich das MAZ erstmal rausnehmen-

MEGASS (nicht signierter Beitrag von 79.103.178.4 (Diskussion) )

Lieber Megass, die Griechen bildeten Jahrhundertelang nicht die Mehrheit der Bevölkerung Thessalonikis, das ist in der Moderne erst seit der Ermordung der jüdischen Mehrheit im Zweiten Weltkrieg der Fall. Hier werden die Bezeichnungen in Sprachen ehemaliger Bewohner in Städteartikeln genannt. Und Aristoteles (gestorben sieben Jahre vor der Gründung Thesalonikis), der vor gut zwei Jahrtausenden gestorben ist, wäre da kein geeigneter Zeuge. Ich bitte dich, das nicht zu ändern, so was bezeichnet man hier als Vandalismus, und es kann zu Benutzersperren führen. --Pitichinaccio 01:17, 3. Sep. 2008 (CEST)

danke fürs reply nur habe ich nicht behauptet das aristoteles aus thessaloniki stammt sonder generel aus makedonien - und gerade deshalb weltweit als grieche anerkannt ist, wurde ect. worauf ich hinaus will ist das es kein makedonisch gibt und gab - punkt aus fakt- des müsste jedem logischen menschen klar sein -wieso das leichte schwer machen- wenn du MAZ stehen lässt kann es sein das sichnord griechen aus makedonien diskriminiert fühlen -ist das korrekt?

Nein. Es gibt eine Sprache, die heute Mazedonisch heißt. Sprecher dieser Sprache haben in Thessaloniki gelebt. Es gibt sogar eine Variante dieser Sprache, die im 19. Jahrhundert mit dem griechischen Alphabet geschrieben und später durch griechische Behörden für eine kurze Zeit gezielt gefördert wurde ([1]). Ich diskriminiere keinen Griechen, wenn ich feststelle und beschreibe, dass Nordgriechenland bis 1920 multiethnisch besiedelt war. --Pitichinaccio 16:55, 3. Sep. 2008 (CEST)
Ach ja, ob es eine Mazedonische Sprache gibt oder nicht, wird auf der Diskussionsseite des betreffeden Artikels diskutiert und nicht hier, hier gehts um Thessaloniki. --Pitichinaccio 17:05, 3. Sep. 2008 (CEST)

und ich glaube du bist antihellenisch vorbelastet -und werde deine argumente auf jeden fall wiederlegen können- ganz egal ob türkischer namen für griechische inseln oder deren städte oder mazedonisch für thessaloniki - solang das problem mit den fyromenen nicht geklärt ist sollte man die sprache SERBOBULGARISCH nennen dürfen genau was sie auch eigentlich IST!! nichts anderes SERBOKROATISCH stört auch keinen-

Siehst du, und das ist nicht Diskussionsgegenstand hier, wie man eine Sprache nennen sollte, sondern nur, wie man sie am Häufigsten/wissenschaftlich nennt. Und das ist nicht Serbobulgarisch. Ob man fremdsprachliche Varianten ehemaliger Bewohner einer Stadt anführen sollte, darüber gibt es einen weitgehenden Konsens in der Wikipedia, und der hat nichts nicht mit den Problemen Griechenlands mit dem Staatsnamen der Republik Mazedoniens zu tun. Was meine Vorbelastung angeht – ich bin durchaus philhellenisch vorbelastet (ist nur keine Belastung ;-), nur das tut hier nur nichts zur Sache, weil hier weder ein Pro- noch ein Contra-Griechenland-Forum ist. --Pitichinaccio 00:44, 4. Sep. 2008 (CEST)

man sollte auf wikipedia nur die original namen und die aktuellen namen verwänden und benutzen und natürlich die deutsche version da es die deutsche wiki ist - auf der türksichen kann ja soelanik stehen ist doch okay und bei den fyromenen solun ist mir auch recht hat aber auf dieser deutschen seite nichts zu suchen und macht das ohnehin brisante thema nicht leichter- wie gesagt bei berlin die kyrilische version der russen unterzubringen ist GENAU SO UNNÖTIG -deshalb werde ich es wieder löschen und ich bitte darum es so hinzunehmen und über meine lezteren argumente nachzudenken -fals es wieder nicht klappt werde ich es mit berlin probieren auf kyrilisch-rusich dann werden wir sehen ob es doppelte standarts hier gibt oder nicht- MFG

meine beiträge löschen bringt dir auch nichts- was passiert wenn ich auf der BERLINER WIKI SEITE die russisch kyrilische from einfüge wie lange bleibt es stehen? das sind doppelte standarta- bitte über meine argumente diskutiren den die sind nicht wiederlegbar- doppelte standarts uznd rassismus gehören nicht hierher-

Name?

Ich würde gern' mal erfahren, wieso neben dem Namen der Stadt auch eine slawische Bezeichnung steht?

Ich hab versucht dies zu korrigieren, es wurde jedoch mehrmals von den benutzern Pitichinaccio, Fossa, Christaras A, Vammpi rückgängig gemacht.

Bitte hier eure reverts begründen meine lieben!Yangula 12:53, 3. Sep. 2009 (CEST)

Die Begründung kannst im Abschnitt Thessaloniki#Geschichte lesen. Thessaloniki war seit dem 6. Jahrhundert eine Megapolis in der sich Slawen niederließen. Die letzten Bulgaren wurden vor rund 100 vertrieben, seit einigen Jahren jedoch wieder zurückkehren.-- Vammpi 13:03, 3. Sep. 2009 (CEST)
nach BK - Liebe Yangula, Juden, Türken und Bulgaren bewohnten lange Jahre in nennenswerter Zahl die Stadt, bis sie ermordet, vertrieben oder umgesiedelt wurden. Sie gehören zur Stadtgeschichte, weshalb der Name ihrer Heimat auch in den Artikel gehört. --Φ 13:05, 3. Sep. 2009 (CEST)
Thessniki war Teil des Osmanischen Reiches, also natuerlich entsprechender historischer Name! yak 13:49, 3. Sep. 2009 (CEST)
Liebe Vammpi und Φ,
1. auch wenn es so ist, reicht das leider nicht um den Namen am anfang zu erwähnen. In München oder Berlin leben hundert tausende Türken, da steht der Name der Stadt nicht auf Türkisch.
2. Die Stadt war natürlich nie eine "Megapolis" (Nicht mal Konstantinopel war eine). Aber du meinst wohl "große Stadt".
Kannst du mir bitte die Quellen deiner Behauptungen mit uns teilen. Ich bin sehr gespannt über die anwesenheit der Bulgaren und deren Zahl in Thessaloniki zu lesen! (obwohl über unserem Streitpunkt irrelevant)
3. Es ist erstaunlich daß die Lebenserwartung der Bulgaren vor einem Jahrhundert um 40 Jahre länger war als die der heutigen Generation, und somit zurückkehren. Die Lebensqualität in Thessaloniki 100 Jahre zuvor war wohl sehr viel besser als im heutigen Bulgarien
Übrigens reicht auch deine meinung nicht um einen artikel zu ändern. Das ist nicht dein Tagebuch. Das soll ein Enzyklopädieartikel sein und kein Propagandaheft. Gebt euch ein bißchen mühe zumindest wissenschaftlich zu erscheinen und die Richtlinien der Wikipedia mal zu lesen. Also mein liebes Φ, einen Demographischen Wandel als Resultat der Mordrate hat nicht mal New York erlebt...Yangula 13:34, 3. Sep. 2009 (CEST)
yak wahrscheinlich hast du da sogar Recht...Yangula 04:08, 4. Sep. 2009 (CEST)

Kann ich das Gelaber dann archivieren? Fossa?! ± 04:18, 4. Sep. 2009 (CEST)


Yangula, dein letzter Pamphletsatz ist außerordentlich peinlich. Es ist wissenschaftlich erwiesen, dass in Thessaloniki die Griechich Sprechenden bis 1923 nicht die Mehrheitsbevölkerung der Stadt bildeten. Die Tatsache, dass in Artikeln zu griechischen Städten historische Namen der Sprachen, deren Sprecher in der Stadt über Generationen lebten, mit aufgeführt werden, ist korrekt und deckt sich auch mit den Richtlinien der Wikipedia. Slawen lebten über Jahrhunderte in Thessaloniki. Die Richtlinie, eine Information dem Leser vorzuenthalten, gibt es nicht. -- Pitichinaccio 11:07, 4. Sep. 2009 (CEST)

(Pitichinaccio du hast wohl versehentlich in der Diskussionsseite eines früheren Zeitpunktes geantwortet und meine und Fossa's antworten geändert bzw gelöscht.)
Ich bestreite nicht das die Griechich Sprechenden bis 1923 nicht die Mehrheitsbevölkerung der Stadt bildeten. Man soll die Information nicht vorbehalten. Das hat aber nichts mit den Namen der Stadt in der Einleitung des Artikels zu tun zu tun. Solun war weder ein offizieler Name, noch ist er in Deutsch gebräuchlich. Du kannst ja gerne einen Abschnitt Namen der Stadt Schreiben und dort alle eintragen. Yangula 12:11, 4. Sep. 2009 (CEST)
Tja, und wir machen das in der Einleitung. Um ‚offizielle‘ oder im Deutschen gebräuchliche Namen geht es auch gar nicht, sondern um die Sprachen, die in der Stadt gesprochen wurden. Und da gibt es keine Regel, die entwas anderes vorschreibt. -- Pitichinaccio 22:18, 4. Sep. 2009 (CEST)
Was red'st du denn da? Natürlich geht es um offizielle und im Deutschen gebräuchliche Namen. Um was soll es denn sonst gehen? Yangula 02:29, 8. Sep. 2009 (CEST)
Enzyklopädie, darum ging's WIMRE. Fossa?! ± 02:55, 8. Sep. 2009 (CEST)

Entfernen des italienischen Namens

Hallo, würde gerne wissen, warum die Ergänzung des italienischen Namens von Thessaloniki rückgängig gemacht wurde? Die Venezianer waren von 1423 bis 1430 die Herrscher in Thessaloniki. (nicht signierter Beitrag von Meander1955 (Diskussion | Beiträge) 12:44, 2. Okt. 2009 (CEST))

Der Städtename wird in den Sprachen angegeben, die von der Bevölkerung gesprochen wurde. Dass es eine nennenswerte italienische Minderheit in der Stadt gab, wäre erst noch zu belegen. Danach kannst du die italienische Form geben wieder einfügen. Gruß, --Φ 15:19, 2. Okt. 2009 (CEST)

Hallo Phi, ok von dem Standpunkt aus gesehen hast Du Recht. Eine italienische Minderheit gibt es ausser im Hochsommer, wenn die Touristen da sind nicht :-) - Danke für den Hinweis und Gruß (nicht signierter Beitrag von Meander1955 (Diskussion | Beiträge) 19:12, 2. Okt. 2009 (CEST))

Thessalonike

Generell zum Namen, es fehlt mir eigentlich der Name "Thessalonike", die Stadt wird in fast jedem Buch und Atlas so bezeichnet, zum Beispiel im Historischen Weltatlas von W. Leisering oder auch dem Putzger. Auch in verschiedenen Büchern über Byzanz steht ausschließlich der Name Thessalonike. Also wäre es ja durchaus sinnvoll diesen hinzuzufügen. Gruß (nicht signierter Beitrag von 80.137.200.207 (Diskussion) 16:48, 18. Jan. 2011 (CET))

In den mir vorliegenden Büchern und Atlanten steht überall Thessaloniki, der Deutsche Schulatlas schreibt Saloniki. Welche Werke meinst du also? --Martin Zeise 19:21, 21. Jan. 2011 (CET)
Steht doch gleich im Geschichtsabschnitt: "Thessaloniki wurde 315 v. Chr. von dem makedonischen König Kassandros als Thessaloníke gegründet" - es handelt sich ja nur um die altgriechische Transkription statt der oben verwendeten neugriechischen. Korrekte Umschirft ist allerdings Thessalonikē, das ändere ich mal. -- Pitichinaccio 19:51, 21. Jan. 2011 (CET)

Friedhof

Der jüdische Friedhof wurde 1942 von den deutschen Besatzern an die Griechen verkauft, die ihn in Übereinstimmung mit den Besatzern zerstörten und zu Bauland umgestalteten. Bitte eine quelle angeben oder löschen! Das soll wohl ein Witz sein. An welche Griechen wurde denn der Friedhof verkauft??? Wieviele Drachmen (oder Reichsmark?) war die transaktion Wert? HAt man schon die Quittung gefunden?-Yangula 11:08, 1. Mai 2011 (CEST)

Lies doch erstmal die angegebenen Quellen … Deine Ironie scheint mir nicht recht passend. -- Pitichinaccio 11:19, 1. Mai 2011 (CEST)
Welche Quelle? www.reiseziel-thessaloniki.de? Yangula 11:25, 1. Mai 2011 (CEST)
Auf die kleinen Nümmerchen (für die Fußnoten) klicken. Informationen hierzu bietet Hilfe:Einzelnachweise. Dieser Artikel ist noch kein Jahr alt. -- Pitichinaccio 11:59, 1. Mai 2011 (CEST)
Nochmal: Was für eine Quelle? www.reiseziel-thessaloniki.de? Dass soll jetzt 'ne Quelle sein?
Ist schon ganz schön frech ohne jäglichen Nachweis zu behaupten das im besatzungsjahr 1942, als die Nazis die Judendeportierung in der Stadt begannen, dieselben Besatzer an irgendwelche unspezifischen Griechen denn Friedhof verkauften. Welche Griechen sollen das gewesen sein? Der besetzte gr. Staat? Privatpersonnen? Wenn es stimmt, dann bitte Quellen angeben!!! reiseziel-thessaloniki.de ist keine Quelle, zummindest für so ernsthafte info und beschuldigungen. Alsο: Erstmal mit Quellen nachweisen dann reinschreiben-Yangula 12:11, 1. Mai 2011 (CEST)
Der Deutschlandfunk-Bericht taugt aber schon, die FR ebenfalls. Hier auch noch ein griechischer Bericht. Ich schlage vor, "an die Griechen verkauft" durch "den Griechen überlassen" zu ersetzen, das ist wohl eindeutig belegt. -- Pitichinaccio 12:23, 1. Mai 2011 (CEST)
Noch eins: [2] -- Pitichinaccio 12:27, 1. Mai 2011 (CEST)
Hier eine Dissertation über Max Merten. Auf Seite 50 kann man erfahren, dass Merten für die Überlassung des Friedhofs der jüdischen Gemeinde 1 Milliarde Drachmen "in Rechnung gestellt hat". -- Pitichinaccio 12:41, 1. Mai 2011 (CEST)
Der letzte link mit dem pdf ist toll!! Muß mann durchlesen, und im artikel einfügen (endlich eine gute Quelle). Da kann man schon einen ganzen Artikel ueber Merten schreiben! Hab aber nicht mehr zeit Heute. Gruß.-Yangula 12:52, 1. Mai 2011 (CEST)
Noch was auf Griechisch: [3]. Evtl. krieg ich auch das Molcho-Buch. -- Pitichinaccio 13:40, 1. Mai 2011 (CEST)
Also den Satz umgestellt und ergänzt. --Paule Boonekamp 20:06, 1. Mai 2011 (CEST)

Einwohnerzahlen

Pitichinaccio why did you remove the changes when they are correct? just thought I should update the population to the correct figures based on the 2001 census. The ones that are currently in the article are not right and seem to just have been made up. 397.156 is false, the actual population of the municipality is 363.987(in 2001). The urban area population again is false it is actualy 786.212 (were does 800.764 come from?) and for the metro area the 995.766 population are sourced from eurostat itself (2004 LUZ estimates)! (nicht signierter Beitrag von 124.190.108.175 (Diskussion) 02:33, 28. Jun. 2011 (CEST))

You can't change the number of inhabitants to the state of 2001 but leave the 2010-source in the infobox. This first.
Regarding the metro area: Correct it and give a link to your source, and everything is ok. -- Pitichinaccio 08:23, 28. Jun. 2011 (CEST)

Verkehr

Welche Autobahn, bzw. Nationalstraße führt von Thessaloniki zur bulgarischen Grenze? -- Vammpi 22:44, 30. Jul. 2011 (CEST)

Keine, es gibt nur Abzweige von der Autobahn 2 (Griechenland). -- Pitichinaccio 01:05, 31. Jul. 2011 (CEST)