Diskussion:Wichtel

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Doc.Heintz in Abschnitt Verknüpfung ins Französische
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Zwei Irrtümer: 1. Wichtel sind nicht "böse"! 2. Gartenzwerge sind keine Wichtel (sondern eher dumm im Vergleich mit ihnen)

[Quelltext bearbeiten]

Siehe zum Beispiel: Wikipedia-Artikel zu "Tomte Tummetott" von Astrid Lindgren.

Solange der Artikel derart unzureichend ist, sollte er wenigstens auf Wichtelgeschichten hinweisen, also auch zu ihnen verlinken!

Bitte die Doitsche Brülle abnehmen: Solange der Artikel die Wichtel auf Fritz Baumgarten (1966 verstorben) und Pfadfinder beschränkt, ist er sogar in Deutschland nicht mehr zeitgemäß! Die wirklich wesentlichen und spannenden Geschichten, die zu den Wichteln außerhalb Deutschlands vor lange Zeit entstanden sind, fehlen leider in dem Wikipedia-Artikel!

--Gegenleser123 (Diskussion) 05:17, 4. Jan. 2014 (CET).Beantworten
Kann schon sein, dass der Artikel unzureichend und unzeitgemäß ist, aber bei Quellen von außerhalb des deutschen Sprachraums muss man immer die Problematik der Übersetzung im Auge behalten. So wird z.B. das englische Goblin oft als "Kobold" übersetzt, was ziemlich schräg, bis fast falsch ist. Das schwedische Tomte oder dänische Nisse kann man mit Wichtel übersetzen, muss man aber nicht. Erstmal sollte geklärt werden, ob Wichtel nicht ein Oberbegriff für verschiedene Wesen ist (und damit womöglich ein Synonym für Zwerg (Mythologie)), oder sich auf speziellere Wesen eingrenzen lässt. Geoz (Diskussion) 11:19, 4. Jan. 2014 (CET)Beantworten

Überarbeiten-Baustein 20.06.2014

[Quelltext bearbeiten]

Viel von dem Inhalt scheint sachlich falsch, leider sind keinerlei Quellen vorhanden. Nach diesen drei Quellen Adelung, Pierer's und Vollmer darf man den Wichtel wohl kaum in den nordischen Sagen verorten (jedenfalls nicht das, was ich sio als nordisch betrachte...). Interessant auch der Hinweis auf das Alt-Hoschdeutsche, das im nordischen Sprachraum eben nicht gesprochen wurde, sondern dort das Niederdeutsche. Da ich aber kein Märchen- und Sagefachmann bin, habe ich hier erstmal nix eingepflegt, sondern nur den Baustein gesetzt. --CeGe Diskussion 16:07, 20. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Nachtrag: Die im Artikel bezeichneten Geschichten Die Wichtelmänner kommen gem. Grimm alle aus dem Hessischen... --CeGe Diskussion 16:11, 20. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Wieso kein "Wicht"-Artikel, statt dessen die Verniedlichungsform "WichtEL"?

[Quelltext bearbeiten]

Vermutlich ist "Wicht" bloß etwas für das Wiktionary: https://de.wiktionary.org/wiki/Wicht

Neumodische "WichtEL"-Spielchen und Pfadfinder-Altersgruppenbezeichnungen sind aber einen eigenen Artikel wert?

Habe geschmökert:

http://www.new2go.at/themen/wicht.html ... auch bloß Kopiertes ...

bzw aus "Wortschatz": http://wortschatz.uni-leipzig.de/abfrage/]

Wort: Wicht Anzahl: 120 Häufigkeitsklasse: 16 (d.h. der ist ca. 2^16 mal häufiger als das gesuchte Wort) Sachgebiet: Nachname Ochsenberg Re-Urbanisierung Morphologie: wicht Grammatikangaben: Wortart: Eigenname Wortart: Substantiv Geschlecht: männlich Flexion: der Wicht, des Wicht[e]s, dem Wicht, den Wicht die Wichte, der Wichte, den Wichten, die Wichte Relationen zu anderen Wörtern:

   Synonyme: Däumling, Dreikäsehoch, Gnom, Heinzelmännchen, Knirps, Kobold, Liliputaner, Pygmäe, Zwerg
   vergleiche: Gnom, Heinzelmann, Knirps, Kobold, Kreatur, Zwerg
   ist Synonym von: Däumling, Dreikäsehoch, Junge, Knirps, Kreatur, Purzel, Schuft, Schurke, Spatz, Spitzbube, Strolch, Zwerg
   wird referenziert von: Heinzelmännchen, Kobold, Schelm, Zwerg

Links zu anderen Wörtern:

   Grundform: Wicht
   Teilwort von: Holger Wicht, Christine Wicht
   Form(en): Wicht, Wichte, Wichts, Wichtes

Dornseiff-Bedeutungsgruppen:

   4.4 Klein: Däumling, Dreikäsehoch, Gnom, Homunkulus, Hüpfer, Kind, Knirps, Liliputaner, Männchen, Menschlein, Piccolo, Puppe, Wicht, Winzling, Zwerg, Zwickel
   15.69 Gesellschaftliche Herabsetzung: Bastard, Halunke, Hochstapler, Kerl, Kreatur, Landstreicher, Lümmel, Lump, Schlawiner, Strolch, Wicht
   21.10 Laster: Abschaum, Bube, Faulenzer, Früchtchen, Genießer, Hallodri, Herumtreiber, Kreatur, Lump, Nichtsnutz, Psychopath, Racker, Schandfleck, Schlawiner, Tunichtgut, Vagabund, Wicht, Windhund

Beispiel(e): Doch bald tobte um den kleinen Wicht Pumuckl ein Rechtsstreit zwischen Kaut und Pumuckls ursprünglicher Zeichnerin, Barbara von Johnson. (Quelle: www.n24.de, 2011-01-13) Doch hinter der Fassade ist dieser Held mit der roten Nelke im Knopfloch ein armer Wicht. (Quelle: www.general-anzeiger-bonn.de, 2011-01-04) Doch welcher Wicht zergeht wirklich auf der Zunge? (Quelle: www.emsdettenervolkszeitung.de, 2010-12-30) weitere Beispiele

@ 82.194.149.235: Bitte signiere deine Beiträge, sonst ist schwer zu erkennen, wo deine Frage aufhört und meine Antwort anfängt. Das geht ganz einfach mit vier Tilden. Ansonsten gebe ich dir Recht. Unter dem Lemma "Wicht" könnte man einen mehr etymologischen Artikel anlegen (in dem man z.B. auch auf den Bösewicht eingehen könnte). Die Verkleinerungsform "Wichtel" ist eher kinderbuchmäßig, aber nicht zu vernachlässigen, da allgemein bekannt. Geoz (Diskussion) 14:52, 19. Okt. 2015 (CEST)Beantworten

Verknüpfung ins Französische

[Quelltext bearbeiten]

Bei dem Link ins Französische kommt "Âme en peine", also die unerlöste Seele eines Verstorbenen. Stattdessen sollte die Seite auf "Lutin" verknüpft werden.

Bitte vergiss nicht, in Diskussionen immer zu unterschreiben, damit deine Beiträge besser zugeordnet werden können. Mit freundlichen Grüßen Doc. H. (Diskussion) 08:58, 11. Dez. 2017 (CET)Beantworten