In the Bleak Midwinter
In the Bleak Midwinter (Mitten im kalten Winter) ist ein christliches Gedicht von Christina Rossetti (1830–1894). Es wurde vielfach vertont und wurde zu einem häufig gesungenen Weihnachtslied (Carol). Bekannte Vertonungen stammen von Gustav Holst (1874–1934), unter dem Titel Cranham, und von Harold Darke aus dem 20. Jahrhundert.
Text
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Englisch | Übersetzung |
---|---|
In the bleak midwinter
Snow on snow,
Our God, heaven cannot hold him,
Enough for him, whom Cherubim
Angels and archangels
What can I give him,
|
Mitten im kalten Winter
Schnee auf Schnee,
Unser Gott, der Himmel kann ihn nicht halten,
Genug für Ihn, den Cherubinen
Engel und Erzengel
Was kann ich Ihm geben,
|
Kritik
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der Hymnologe und Theologe Ian Bradley zweifelte die Theologie des Gedichtes an: “Is it right to say that heaven cannot hold God, nor the earth sustain, and what about heaven and earth fleeing away when he comes to reign?”[1] Jedoch heißt es in Salomos Gebet bei der Einweihung des Tempels (1. Könige 8.27): „Denn sollte in Wahrheit Gott auf Erden wohnen? Siehe, der Himmel und aller Himmel Himmel können dich nicht fassen; wie sollte es denn dies Haus tun, das ich gebaut habe?“[2]
Was die Textstelle „heaven and earth fleeing away“ betrifft, verwenden viele neutestamentliche apokalyptische Passagen eine solche Sprache, wie z. B. 2. Petrus 3.10–11: „die Himmel [werden zergehen] mit großem Krachen; die Elemente aber werden vor Hitze schmelzen, und die Erde und die Werke, die darauf sind, werden verbrennen. So nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem Wandel und gottseligem Wesen, daß ihr wartet und eilet zu der Zukunft des Tages des HERRN, an welchem die Himmel vom Feuer zergehen und die Elemente vor Hitze zerschmelzen werden!“[3]
Videos
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Klangbeispiele: a (Gustav Holst); b & c ( vom 7. Dezember 2012 im Internet Archive) (Harold Darke); d (Gloucester Cathedral Choir)
Trivia
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der erste Vers des Gedichts In the bleak midwinter // Mitten im kalten Winter wird in der britischen Drama-Serie Peaky Blinders – Gangs of Birmingham regelmäßig als Vorbote des Todes zitiert.
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- hymnsandcarolsofchristmas.com
- Tief im kalten Winter, singbare, sich reimende Übersetzung
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ The story behind the carol: In the bleak midwinter. Abgerufen am 28. Januar 2023.
- ↑ 1. Könige - Kapitel 8 Einweihung des Tempels. Salomos Gebet und Opfer. Abgerufen am 28. Januar 2023.
- ↑ 2. Petrus - Kapitel 3 Gewissheit über das Kommen des Herrn. Abgerufen am 28. Januar 2023.