Ashima

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ashima (chinesisch 阿詩瑪 / 阿诗玛, Pinyin Āshīmǎ) ist ein Epos[1] der Sani, eines Zweiges der ethnischen Gruppe der Yi-Nationalität (Lolo) in Yunnan in der Volksrepublik China.

Das schöne Mädchen Ashima (阿诗玛) wird vom Sohn eines Grundbesitzers gekidnappt und zur Heirat gezwungen. Ahei (阿黑), ihr Geliebter, eilt mit seinen magischen Bögen und Pfeilen zu ihrer Rettung. Er wetteifert mit dem Entführer drei Tage und Nächte lang im Singen[2], bis er schließlich gewinnt. Auf dem Rückweg ertrinkt Ashima bei einem Hochwasser. Sie verwandelt sich zu dem heute berühmten Ashima-Fels im Steinwald im Autonomen Kreis Shilin der Yi. Ashima gilt als Beschützerin der Sani.

Es gibt mehrere Versionen der Geschichte.[2] Aufgezeichnet wurde sie erst spät. Sie wurde aus der Sprache der Sani (撒尼语) in Chinesische und auch in westliche Sprachen übersetzt, zum Beispiel 1980 von Gladys Yang ins Englische.

Es wurde bereits Ende des 19. Jahrhunderts von dem französischen katholischen Missionar Paul Vial (保禄·维亚尔)[3] (1855–1917) erwähnt.

Das Epos steht auf der Liste des immateriellen Kulturerbes der Volksrepublik China.[4]

  • Ashima (1964) – mit Yang Likun (杨丽坤) in der Titelrolle
  • Yi Nationality Literature Online Bibliography (Nr. 5, 21, 33, 34)
  • Epics in China: A Working Bibliography (Memento vom 14. Juli 2010 im Webarchiv archive.today)
  • Yunnan Sheng Renmin Wengongtuan Guishan Gongzuozu souji zhengli. Zhongguo Zuojia Xiehui Kunming Fenhui Zhongxin zhengli: Ashima. Yizu minjian xushishi (chongxin zhengli ben). Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe 1978
  • Gladys Yang [Übers.]: Ashima. Transl. into Engl. by Gladys Yang. 2. ed. Beijing: Foreign Languages Press 1981
  • Ma Xueliang et al.; Zhongguo shehui kexueyuan / Shaoshu minzu wenxue yanjiusuo (Hg.): Ashima: Yi Han dui zhao. Beijing : Zhongguo min jian wen yi chu ban she, 1985 (zweisprachig: Yi mit chinesischer Übersetzung)
  • Paul Vial: Les Lolos: Histoire. Religion. Mœurs. Langue. Écriture. Chang-hai: Imprimerie de la Mission catholique 1898 (Études sino-orientales; fasc. A) (Online; PDF; 2,1 MB)

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. Bzw. changshi (长诗) oder xushi changshi (叙事长诗); engl. narrative poem oder narrative long poem.
  2. a b Ashima: Eine Liebesgeschichte. Abgerufen am 9. November 2024.
  3. The Untitled Epos of the Yi People Uncovered By Foreigner in the 19th Century Is Identified A Shi Ma @1@2Vorlage:Toter Link/ilib.cn (Seite dauerhaft nicht mehr abrufbar, festgestellt im November 2024. Suche in Webarchiven)
  4. snwh.gov.cn/ypfiles/ashima.doc @1@2Vorlage:Toter Link/www.snwh.gov.cn (Seite dauerhaft nicht mehr abrufbar, festgestellt im November 2024. Suche in Webarchiven)