Benutzer:Shi Annan/Liang Shu
Das Buch von Liang (chinesisch 梁书, Pinyin Liáng Shū, Liáng Shū, Pe̍h-ōe-jī-Umschrift: Liông-su) wurde zusammegestellt unter der Federführung von Yao Silian (姚思廉 † 637) und vollendet um 635. Yao lehnte sich bei seiner Arbeit stark an das Originalmanuskript seines Vaters Yao Cha an, was man daran erkennt, dass dessen Kommentare in mehreren Kapiteln zitiert werden.
Das Buch von Liang ist Teil des Kanons der 24 Dynastiegeschichten (二十四史; Èrshísì Shǐ / Erh-shih-szu shih) der Chineischen Geschichte.
Quellen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Obwohl das Liang Shu letztendlich dem Yao Silian zugeschrieben wurde, haben tatsächlich mehrere Verfasser daran gearbeitet. Ursprünglich hatte der Sui-Kaiser Sui Wendi den Yao Cha (姚察, 533-606) beauftragt, das Buch von Liang zusammenzustellen. Aber Yao Cha starb, bevor er das Werk vollenden konnte. Vor seinem Tod forderte Yao Cha, dass sein Sohn Yao Silian das Werk vollenden solle. Kaiser Sui Yangdi erlaubte Yao Silian den Text zu vollenden.[1] In der Tang-Dynastie wurde die Sammlung von Texten auf Initiative von Linghu Defen fortgesetzt. Er hatte bald nach der Gründung der Tang-Dynastie vorgeschlagen, Geschichtswerke der vergangenen Dynastien zu sammeln.[2] Daraufhin wurde Yao Silian vom Tang-Kaiser Tang Gaozu damit betraut, das Chen Shu (陳書) weiterzuführen, während andere Gelehrte am Liang Shu arbeiten sollten. Als diese ihre Aufgabe nicht erfüllten, wurde Yao Silian erneut zur Arbeit daran beauftragt. Letztendlich wurde das Liang Shu von Yao Silian unter der Aufsicht von Fang Xuanling und Wei Zheng in der Zeit der Tang-Dynastie fertiggestellt mit Integration von verschiedenen Vorarbeiten der verschiedenen Bearbeiter.
Bezüge zu Japan und weitere benachbarte Staaten
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Liang Shu enthält die Geschichte der Liang-Dynastie und verschiedene Beschreibungen von Ländern östlich des Staatsgebietes. Eine der bekanntesten Passagen daraus ist die Beschreibung des Mönchs (Chen) Hui Shen (慧深) von dem Land Fusang, 20.000 li (1.500 km) östlich von China. Das chinesische Längenmaß li, welches hier Verwendung findet entspricht einer Entfernung von 400 Metern.[3]
Der Staat Wa
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Wa war ein antikes Königreich in Japan. Auch wenn nur wenig konkrete Informationen heute erhältlich sind, ist sicher, dass der Hauptort, Yamatai, entweder in Kyūshū oder in Kinki gelegen hat.
“倭者 自云太伯之後 俗皆文身 去帶方萬二千餘里 大抵在會稽之東 相去絶遠 從帶方至倭 循海水行 歴韓國 乍東乍南 七千餘里始度一海 海闊千餘里 名瀚海 至一支國 又度一海千餘里 名未盧國 又東南陸行五百里 至伊都國 又東南行百里 至奴國 又東行百里 至不彌國 又南水行二十日 至投馬國 又南水行十日 陸行一月日 至邪馬臺國 即倭王所居”
„Über Wa selbst sagen sie, dass sie Nachfahren von Taibo sind. Die Menschen sind alle tätowiert. Ihr Territorium liegt etwa 20.000 li von unserem Reich entfernt. ungefähr östlich von Guiji (heute: Shaoxing, Zhejiang). Es ist unglaublich weit entfernt. Um von Daifang dorthin zu kommen, muss man der Küste folgen und an dem Staat Korea vorbeifahren und etwa 1000 li (500 km) nach Süden fahren, dann ein erstes Mal die See überqueren zu einer kleinen Insel, die Weí lù guo“[4]
Der Staat Wenshen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der Staat Dahan
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]„大漢國 在文身國東五千餘里 無兵戈 不攻戰 風俗並與文身國同而言語異“[7]
Contents
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Annals (本紀)
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]# | Title | Translation | Notes |
---|---|---|---|
Volume 1 | 本紀第1 武帝上 | Emperor Wu | |
Volume 2 | 本紀第2 武帝中 | Emperor Wu | |
Volume 3 | 本紀第3 武帝下 | Emperor Wu | |
Volume 4 | 本紀第4 簡文帝 | Emperor Jianwen | |
Volume 5 | 本紀第5 元帝 | Emperor Yuan | |
Volume 6 | 本紀第6 敬帝 | Emperor Jing |
Biographies (列傳)
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]# | Title | Translation | Notes |
---|---|---|---|
Volume 7 | 列傳第1 皇后 | Empresses | Empress Zhang; Empress Chi; Empress Wang; Consort Ding; Consort Ruan; Princess Xu |
Volume 8 | 列傳第2 昭明太子 哀太子 愍懷太子 | Crown Prince Zhaoming; Crown Prince Ai; Crown Prince Minhuai | |
Volume 9 | 列傳第3 王茂 曹景宗 柳慶遠 | Wang Mao; Cao Jingzong; Liu Qingyuan | |
Volume 10 | 列傳第4 蕭穎達 夏侯詳 蔡道恭 楊公則 鄧元起 | Xiao Yingda; Xiahou Jiang; Cai Daogong; Yang Gongze; Deng Yuanqi | |
Volume 11 | 列傳第5 張弘策 庾域 鄭紹叔 呂僧珍 | Zhang Hongce; Yu Yu; Zheng Shaoshu; Lü Sengzhen | |
Volume 12 | 列傳第6 柳惔 弟忱 席闡文 韋叡 族弟愛 | Liu Tan; Liu Chen; Xi Chanwen; Wei Rui; Wei Ai | |
Volume 13 | 列傳第7 范雲 沈約 | Fan Yun; Shen Yue | |
Volume 14 | 列傳第8 江淹 任昉 | Jiang Yan; Ren Fang | |
Volume 15 | 列傳第9 謝朏 弟子覽 | Xie Fei; Xie Lan | |
Volume 16 | 列傳第10 王亮 張稷 王瑩 | Wang Liang; Zhang Ji; Wang Ying | |
Volume 17 | 列傳第11 王珍國 馬仙琕 張齊 | Wang Zhenguo; Ma Xianpin; Zhang Qi | |
Volume 18 | 列傳第12 張惠紹 馮道根 康絢 昌義之 | Zhang Huishao; Feng Daogen; Kang Xuan; Chang Yizhi | |
Volume 19 | 列傳第13 宗夬 劉坦 樂藹 | Zong Guai; Liu Tan; Yue Ai | |
Volume 20 | 列傳第14 劉季連 陳伯之 | Liu Lijian; Chen Bozhi | |
Volume 21 | 列傳第15 王瞻 王志 王峻 王暕 子訓 王泰 王份 孫鍚 僉 張充 柳惲 蔡撙 江蒨 | Wang Zhan; Wang Zhi; Wang Jun; Wang Jian; Wang Xun; Wang Tai; Wang Fen; Wang Yang; Zhang Chong; Liu Yun; Cai Zun; Jiang Qian | |
Volume 22 | 列傳第16 太祖五王 | Five Princes of Taizu | Brothers of Emperor Wu |
Volume 23 | 列傳第17 長沙嗣王業 永陽嗣王伯游 衡陽嗣王元簡 桂陽嗣王象 | Ye, Prince of Changsha; Boyou, Prince of Yongyang; Yuanjian, Prince of Hengyang; Xiang, Prince of Guiyang | Nephews of Emperor Wu |
Volume 24 | 列傳第18 蕭景 弟昌 昂 昱 | Xiao Jing; Xiao Chang; Xiao Ang; Xiao Yu | |
Volume 25 | 列傳第19 周捨 徐勉 | Zhou She; Xu Mian | |
Volume 26 | 列傳第20 范岫 傅昭 弟映 蕭琛 陸杲 | Fan Xiu; Fu Zhao; Fu Ying; Xiao Chen; Lu Gao | |
Volume 27 | 列傳第21 陸倕 到洽 明山賓 殷鈞 陸襄 | Lu Chui; Dao Qia; Ming Shanbin; Yin Jun; | |
Volume 28 | 列傳第22 裴邃 兄子之高 之平 之橫 夏侯亶 弟夔 魚弘附 韋放 | Pei Sui; Pei Zhigao; Pei Zhiping; Pei Zhiheng; Xiahou Dan; Xiahou Kui; Yu Hongfu; Wei Fang | |
Volume 29 | 列傳第23 高祖三王 | Three Princes of Gaozu | Sons of Emperor Wu |
Volume 30 | 列傳第24 裴子野 顧協 徐摛 鮑泉 | Pei Ziye; Gu Xie; Xu Chi; Bao Quan | |
Volume 31 | 列傳第25 袁昂 子君正 | Yuan Ang; Yuan Junzheng | |
Volume 32 | 列傳第26 陳慶之 蘭欽 | Chen Qingzhi; Lan Qin | |
Volume 33 | 列傳第27 王僧孺 張率 劉孝綽 王筠 | Wang Sengru; Zhang Shuai; Liu Xiaochuo | |
Volume 34 | 列傳第28 張緬 弟纘 綰 | Zhang Mian; Zhang Zuan; Zhang Wan | |
Volume 35 | 列傳第29 蕭子恪 弟子範 子顯 子雲 | Xiao Zike; Xiao Zifan; Xiao Zixian; Xiao Ziyun | |
Volume 36 | 列傳第30 孔休源 江革 | Kong Xiuyuan; Jiang Ge | |
Volume 37 | 列傳第31 謝舉 何敬容 | Xie Ju; He Jingrong | |
Volume 38 | 列傳第32 朱异 賀琛 | Zhu Yi; He Chen | |
Volume 39 | 列傳第33 元法僧 元樹 元願達 王神念 楊華 羊侃 子鶤 羊鴉仁 | Yuan Faseng; Yuan Shu; Yuan Yuanda; Wang Shenian; Yang Hua; Yang Kan; Yang Yun; Yang Yaren | |
Volume 40 | 列傳第34 司馬褧 到漑 劉顯 劉之遴 弟之享 許懋 | Sima Jiong; Dao Gai; Liu Xian; Liu Zhilin; Liu Zhixian; Xu Mao | |
Volume 41 | 列傳第35 王規 劉瑴 宗懍 王承 褚翔 蕭介 從父兄洽 褚球 劉孺 弟覽 遵 劉潛 弟孝勝 孝威 孝先 殷芸 蕭幾 | Wang Gui; Liu Jue; Zong Lin; Wang Cheng; Chu Xiang; Xiao Jie; Xiao Qia; Chu Qiu; Liu Ru; Liu Lan; Liu Zun; Liu Qian; Liu Xiaosheng; Liu Xiaowei; Liu Xiaoxian; Yin Yun; Xiao Ji | |
Volume 42 | 列傳第36 臧盾 弟厥 傅岐 | Zang Dun; Zang Jue; Fu Qi | |
Volume 43 | 列傳第37 韋粲 江子一 弟子四 子五 張嵊 沈浚 柳敬禮 | Wei Can; Jiang Ziyi; Jiang Zisi; Jiang Ziwu; Zhang Sheng; Shen Jun; Liu Jingli | |
Volume 44 | 列傳第38 太宗十一王 世祖二子 | Eleven Princes of Taizong; Two Princes of Shizu | Sons of Emperor Jianwen; Sons of Emperor Yuan |
Volume 45 | 列傳第39 王僧辯 | Wang Sengbian | |
Volume 46 | 列傳第40 胡僧祐 徐文盛 杜崱 兄岸 弟幼安 兄子龕 陰子春 | Hu Sengyou; Xu Wensheng; Du Ze; Du An; Du You'an; Du Kan; Yin Zichun | |
Volume 47 | 列傳第41 孝行 | Filial Acts | Teng Tangong; Shen Chongsu; Xun Jiang; Yu Qianlou; Ji Fen; Zhen Tian; Han Huaiming; Liu Tanjing; He Jiong; Yu Shami; Jiang Fou; Liu Ji; Chu Xiu; Xie Lin |
Volume 48 | 列傳第42 儒林 | Forest of Scholars | Fu Manrong; He Tongzhi; Fan Chen; Yan Zhizhi; He Yang, He Ge; Sima Yun; Bian Hua; Cui Lingen; Kong Qina; Lu Guang; Shen Jun; Taishi Shuming; Kong Ziqu; Huang Kan |
Volume 49 | 列傳第43 文學上 | Writers | Dao Hang; Qiu Chi; Liu Bao; Yuan Jun; Yu Yuling; Yu Jianwu; Liu Zhao; He Xun; Zhong Rong; Zhou Xingsi; Wu Jun |
Volume 50 | 列傳第44 文學下 | Writers | Liu Jun; Liu Zhao; Xie Jiqing; Liu Xie; Wang Ji; He Sichen; Liu Yao; Xie Zheng; Zang Yan; Fu Ting; Yu Zhongrong; Lu Yungong; Ren Xiaogong; Yan Xie |
Volume 51 | 列傳第45 處士 | Retired Gentlemen | He Dian; He Yin; Ruan Xiaoxu; Tao Hongjing; Zhuge Qu; Shen Yi; Liu Huifei; Fan Yuanyan; Liu Xu; Liu Xiao; Yu Shen; Zhang Xiaoxiu; Yu Chengxian |
Volume 52 | 列傳第46 止足 | The Self-Sufficient | Gu Xianzhi; Tao Jizhi; Xiao Shisu |
Volume 53 | 列傳第47 良吏 | Good Officials | Yu Bi; Shen Yu; Fan Shuceng; Qiu Zhongfu; Sun Qian; Fu Xuan; He Yuan |
Volume 54 | 列傳第48 諸夷 | The Various Barbarians | Various States South of the Sea: Linyi; Funan; Panpan; Dandan; Gantuoli; Langyaxiu; Poli; Central Tianzhu; Shizi Various Rong of the Eastern Yi: Gaogouli; Baiji; Xinluo; Wo; Wenshen; Dahan; Fusang Various Rong to the West and North Henan; Gaochang; Hua; Zhouguke; Hebatan; Humidan; Baiti; Qiuci; Yutian; Kepantuo; Mo; Bosi; Dangchang; Dengzhi; Wuxing; Rourou |
Volume 55 | 列傳第49 豫章王綜 武陵王紀 臨賀王正德 河東王譽 | Zong, Prince of Yuzhang; Ji, Prince of Wuling; Zhengde, Prince of Linhe; Yu, Prince of Hedong | |
Volume 56 | 列傳第50 侯景 | Hou Jing |
See also
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Literatur
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Damien Chaussende: Early Medieval Chinese Texts: A Bibliographical Guide. Hrsg.: Albert E Dien, Cynthia Louise Chennault, Keith Nathaniel Knapp. Institute of East Asian Studies University of California, Berkeley 2015, Liang shu 梁書, S. 167–170.
- An Historical Sketch of Chinese Historiography. e-book Auflage. Springer, Berlin 2018.
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Text of the Book of Liang, available from nsysu.edu.tw ( vom 6. Oktober 2006 im Internet Archive) National Sun Yat-sen University.
- Vol. 54 in Chinese and Japanese
- Book of Liang 《梁書》 Chinese text with matching English vocabulary
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ Chaussende 2015: 167–168.
- ↑ Wu 2018: 167–168.
- ↑ George Coedès, trans.Susan Brown Cowing: The Indianized States of Southeast Asia. Hrsg.: Walter F. Vella. University of Hawaii Press, 1968, ISBN 978-0-8248-0368-1.: 37.
- ↑ As for Wa, they say of themselves that they are posterity of Tàibó. The people are all tattooed. Their territory is about 20,000 li from our realm, roughly to the east of Guiji. It is impossibly distant. To get there from Daifang, it is necessary to follow the coast and go beyond the Korean state to the south-east for about 500 kilometres, then for the first time cross a sea to a small island 75 kilometres away, then cross the sea again for 75 kilometres to Miro country (Ch: 未盧國). 50 kilometers to the southeast is the country of Ito (Ch:伊都國). 10 kilometres to the southeast is the country of Nu (Ch:奴國). 10 kilometers to the east is the country of Bumi (Ch:不彌國). 20 days to the south by boat is the country of Touma (Ch:投馬國). 10 days to the south by boat or one month by land is the country of Yamatai (邪馬臺國). There resides the King of the Wa people." Liang Shu, 7th century.
- ↑ Wénshēn-guó (文身國), literally "mark-body country," i.e. country of tattooed people
- ↑ The country of Wenshen is 7,000 li (500 kilometers) north-east of the country of Wa. Over their body, they have tattoos depicting wild beasts. They have three tattooed marks on their foreheads. The marks are straight for noble people, and they are small for lowly people. The people like music, but are not very generous in spite of their affluence, and do not give anything to strangers. They have houses, but no castles. The place in which their king resides is decorated with gold and silver in a manner of rare beauty. The buildings are surrounded by a ditch, about one cho in width, which they fill with quicksilver. When there is rain, it flows on top of the quicksilver. They have many rare things in their markets. Those who are guilty of a light offence are immediately punished with leather whips. Those who commit crimes punishable by death are made to be eaten by ferocious beasts; if there has been any error, then the ferocious beasts will avoid and not eat the victim. Crimes can also be redeemed through imprisonment without food. Liang Shu, 7th century.
- ↑ (The people of Dahan Dàhàn-guó (大漢國), literally "great Han country") are 5,000 li (400 kilometers) east of Wenshen. They do not have an army and are not aggressive. Their manners are the same as those of the country of Wenshen, but their language differs. Liang Shu, 7th century.
[[Kategorie:Chinesisches Geschichtswerk]] [[Kategorie:Literatur (7. Jahrhundert)]] [[Kategorie:Liang-Dynastie]] [[Kategorie:Tang-Dynastie]]