Benutzer Diskussion:Meissen
Ich wohne in Paris
- Schreib es doch auf deine Benutzerseite ;) MfG Lukas Diskussion 13:53, 24. Mai 2009 (CEST)
Bernhard III.
[Quelltext bearbeiten]Hallo Meissen, das Lemma von Bernhard III. auf der französischen Seite ist nicht korrekt, der Titel heißt offiziell Bernhad III. von Sachsen-Meiningen (allgemein üblich) oder Bernhard III. von Sachsen-Meiningen und Hildburghausen (seltener), (siehe auch andere anderssprachige Seiten). Bernhard III. von Sachsen-Hildburghausen allein stimmt schon aus dem Grund nicht, da Sachsen-Hildburghausen bereits 1826 in Sachsen-Meiningen aufging und Bernhard III. erst 1851 geboren wurde. Vielleicht kannst du das Lemma des französischen Artikels ändern, da ich dem Französischen überhaupt nicht mächtig bin. Gruß nach Paris -- Kramer96 12:52, 16. Jan. 2010 (CET)
Danke für die Verbesserung ! Meissen 14:51, 17. Jan. 2010 (CET)
Schloss Steinhöfel und anderswo
[Quelltext bearbeiten]Bonjour, Utilisateur:Meissen,
du hast in zwei mit Sekundenabstand aufeinander folgenden edits das eine Minute zuvor erfolgte interwiki von Luckas-bot auf deine Übersetzung Schloss Steinhöfel wieder herausgenommen – Absicht oder Fehlklick?
Schloss Sommerswalde – conseiller d'État ist bei mir ein Mitglied dieses erlauchten Gremiums: Preußischer Staatsrat; „Stadtrat“ würde ich eher mit conseiller municipal übersetzen.
NB: Der obige Eintrag unseres kecken Millionenkindes ist ja fast ein Ritterschlag.
Salut! --Herr Lehrer, ich weiß was! 09:07, 31. Jan. 2010 (CET)
- Merci – de rien.
- "Stadtrat Sommer": Er war "Gehilfe" des Bürgermeisters von Berlin, kein Staatsrat!
- Since my German annotation obviously has been misunterstood and my written French suffers from some limitations, I try it in English now.
- Stadtrat Sommer has been conseiller municipal – he helped the maire du Berlin in questions of buildings, construction, pompiers. For this reason he worked in the hôtel de ville (later: Rotes Rathaus), which was copied en miniature par son fils.
- He did not belong to the "Staatsrat" – an assembly of (high) nobles consulted by the king, quite similar to fr:Pairie de France en XVIIIe siècle. Those members are translated as conseiller d'État, but it does not match Stadtrat Sommer.
- Sorry for confusion --Herr Lehrer, ich weiß was! 19:32, 31. Jan. 2010 (CET)
- Danke ! I correct !
Schön, dass du den Artikel ins Französische übersetzt hast. Als einer der Autoren des deutschen Artikels möchte ich dich darauf aufmerksam machen, dass bei Übernahme/Übersetzungen von Artikeln in eine andere Sprache diese Tatsache gem. der Lizenz vermerkt sein muss, entweder in der Zusammenfassung oder auf der Diskussionseite des Artikels. Siehe WP:Ü, die entsprechende französische Vorlage findest du unter fr:Modèle:Traduit de. Ich bitte dich, sie einzubauen. Viele Grüsse --Concord 03:26, 1. Mär. 2010 (CET)
Bitte keine pseudo-historischen Bilder einfügen - da hätten wir alle jede Menge davon auf Lager, sie haben aber in einem Artikel über den historisch korrekten Harem nix verloren (das eine, das Du eingesetzt hast und das Dr 91.41 nach unten verschob, ist eh schon mehr als genug). Danke für Dein Verständnis, --Reimmichl → in memoriam Geos 17:32, 17. Apr. 2011 (CEST) Du kannst natürlich gerne einen Artikel über die romantisch-verkitschte nackte-Haremsdamen-Sicht europäischer Künstler (Maler, Schriftsteller, Bühnenautoren) auf den osmanischen Harem anlegen, DORT passen sie dann hinein!
- Ich habe dazu etwas angemerkt bei Diskussion:Harem#Bebilderung. Beste Grüße --Dr.i.c.91.41 17:44, 17. Apr. 2011 (CEST)
fr:Registrum Gregorii
[Quelltext bearbeiten]Da Du an dem Artikel gearbeitet hast und im Gegensatz zu mir französisch beherrscht: fr:Registrum Gregorii ist wie en:Registrum Gregorii falsch: Die Trierer Handschrift enthält Teile des Registrum Gregorii, das Registrum ist jedoch eine in zahlreichen Handschriften überlieferte frühchristliche Schrift. Unter dem Lemma Registrum Gregorii sollte daher die Schrift, und nicht eine Einzelhandschrift behandelt werden. Durch das falsche Lemma in fr produzieren wir andauernd falsche interwikis. -- 217.94.210.78 10:12, 1. Mär. 2012 (CET)
- Danke OK ! Die Übersetzung in diesen Fassungen muss geändert werden ! 03:50 2. März. 2012 (CET)
Frage zu Celosia persicaria
[Quelltext bearbeiten]Hallo Meissen, kuck doch mal auf Diskussion: Celosia persicaria. -- Olaf Studt (Diskussion) 20:19, 6. Jan. 2013 (CET)
Nous avons organisé un Edit-A-Thon, qui aura lieu dans le cadre de la Foire du Livre de Francfort. La France est au centre de la Foire du Livre de Francfort cette année (Gastland). Nous organisons la rédaction et la traduction d'articles sur les auteurs entre Wikipédia germanophone et francophone.
Les frais de transport et d'hébergement sont pris en charge par WMDE. La Foire du Livre aura lieu du 11 au 15 octobre (deux jours de participation minimum)
Si vous êtes intéressé, vous pouvez me contacter via Wiki-Email. Plus d'informations et la possibilité de s'inscrire ici (français, anglais, allemand): Wiki-Projet Foire du livre de Francfort
Merci et je serais heureux de vous rencontrer à Francfort. :) --Jens Best (Diskussion) 13:45, 16. Sep. 2017 (CEST)
Info: Ne répondez pas ici, mais écrivez-nousHallo Meissen,
Wir haben ein Edit-A-Thon organisiert, das im Rahmen der Frankfurter Buchmesse stattfinden wird. Frankreich steht im Mittelpunkt der diesjährigen Frankfurter Buchmesse (Gastland). Wir organisieren das Verfassen und Übersetzen von Artikeln über Autoren Und Literaturthemen zwischen der deutsch- und französischsprachigen Wikipedia.
Die Kosten für An/Abreise und Unterkunft trägt WMDE. Die Buchmesse findet vom 11. bis 15. Oktober statt. Mindestdauer für Teilnahme (wenn Anreise und Hotel organisiert via WMDE) ist zwei Tage.
Bei Interesse kannst Du mich auch über WikiMail kontaktieren. Mehr Infos und die Möglichkeit sich bei Interesse einzutragen hier (Französisch, Englisch, Deutsch): WikiProjekt Frankfurter Buchmesse 2017
Vielen Dank und ich würde mich freuen, Dich in Frankfurt begrüßen zu dürfen. --Jens Best (Diskussion) 13:45, 16. Sep. 2017 (CEST)----
Info: Bitte antwortet nicht hier, sondern schreibt uns auf der Projektseite.