Benutzer Diskussion:Metalhead64/Archiv 2018

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Metalhead64 in Abschnitt fehl. Eintrag im "Nekrolog"
Zur Navigation springen Zur Suche springen

translatewiki + lang

Hi, für ein gutes Dutzend oder mehr Vorlagen, die weltweit mit weitgehend einheitlichem Parametersatz verwendet werden, ist ein global zentrales Dokumentationssystem vorgesehen.

Beispiel: Template:Soft redirect

Die Eigenschaften der Vorlage, die Namen und Reihenfolge der Parameter, sowie deren Eigenschaften als true oder false, als number oder boolean oder wiki-file-name oder url oder Wikitext sowie Block- oder Fließtext-Formatierung werden dabei global einheitlich hinterlegt.

  • Das geschieht für das Beispiel hier.
  • Damit können sich alle Wikis dieser Welt die Vorlagendokumentation teilen; das Beispiel gibt es wohl auf um 300 Projekten.
  • Dies enthält auch in möglichst vielen Sprachen die beschreibenden Texte zu jedem einzelnen Parameter (was man theoretisch auch durch Systemnachrichten lösen könnte, für jeden Parameter einzeln, aber da bleiben noch die Parameternamen und ihre Reihenfolge und ihre diversen Eigenschaften).
  • In knapp 70 Sprachen wird momentan immerhin der Zweck dieser Vorlage übersetzt.
  • Nun können im Prinzip alle Wikis, die das erforderliche Lua bereithalten (möglicherweise kann auch das irgendwann einmal weltweit zentral angeboten werden), von allen Übersetzungen Gebrauch machen, und auch kleinere Projekte kämen mit wenig Aufwand zu einer Beschreibung in ihrer Landessprache, oder fallback, mindestens aber auf Englisch (Beispiel, siehe Quelltext, oder hier ganz unten).

Kontextabhängigkeit:

  • Es wird die Methodik {{int:lang}} vorausgesetzt, die wir schon seit einem Dutzend Jahren auf Funktionsseiten verwenden.
  • Das schaltet je nach Sprache der Benutzeroberfläche oder bei uselang= auf die Unterseite, etwa lang/sv, und auf der steht dann genau der Sprachcode sv.
  • Damit können Vorlagen und Lua die aktuell gewünschte Sprache erkennen und versuchen, die bestgeeigneten Textbausteine aus dem Angebot herauszusuchen.

Problem:

  • Du hast im Februar 2016 die Nachrichten translatewiki:MediaWiki:lang, translatewiki:MediaWiki:lang/de, translatewiki:MediaWiki:lang/en usw. gelöscht.
  • Damals war wohl für die zentralen vielsprachlichen Projekte Meta: und mw: das System <translate> zur Übersetzung kompletter Seiten eingeführt worden.
  • Möglicherweise deshalb Unused message key als Begründung.
  • Wir haben viele davon weiterhin lokal – deshalb hatte ich die Löschung auf translatewiki erstmal gar nicht mitbekommen.
  • Commons hat die auch und nutzt sie in deren vielsprachiger Programmierung.
  • Die enWP hat beispielsweise en:Template:Wikilangcode.
  • Wenn eine Seite komplett übersetzt wird und man ein vielsprachiges Wiki ist, kann man mit <translate> arbeiten. Wenn jedoch wie hier nur ein Teilbereich der Seite übersetzt wird, und das automatisch von woanders generiert wird, dann klappt das nicht, und nur vielsprachige zentrale Wiki haben komplette mehrsprachige Seiten und die zugehörige Extension.

Frage:

  • Spräche etwas dagegen, wenn ich über deine Löschungen Wiedergänger schreibe?
  • translatewiki:MediaWiki:lang müsste und sein (undefined) und bedeutet dann die Projekt- oder ggf. Seiteninhaltssprache.
  • Ein Dutzend Codes würde ich dann erstmal manuell anlegen, den Rest nach Commons-Liste über die API bei Gelegenheit, sofern du da keinen speziellen Tipp hättest.

LG --PerfektesChaos 11:03, 12. Apr. 2018 (CEST)

Die Sache mit dem Lang-System ist ja, dass es auf jedem Wiki extra angelegt werden muss. Den Workaround gibt es bisher nicht offiziell in der MediaWiki-Software, weder im Core noch als Extension. --\m/etalhead 12:30, 12. Apr. 2018 (CEST)
„Sache mit dem Lang-System“
  • Äh, was genau meinst du damit? MediaWiki:lang oder was?
  • Das müsste eigentlich reichen, wenn translatewiki das für alle Wikis zentral vorhält.
  • Es gab das ja auch schon einmal im translatewiki.
LG --PerfektesChaos 13:42, 12. Apr. 2018 (CEST)
Genau. Eine Vorhaltung im Translatewiki macht nur Sinn, wenn das System auch in der Software entsprechend vorhanden ist und das war bei meiner letzten Löschung nicht der Fall. --\m/etalhead 13:51, 12. Apr. 2018 (CEST)
Nun ja, mit der oben skizzierten Methodik gibt es aber eine globale Verwendung.
Was daran nun „offiziell“ sein muss, wüsste ich nicht.
Global genutzte und global multilingual dokumentierte Standardvorlagen sind ein oft geäußerter Wunsch, und das ist ein Baustein dazu, sogar ein wesentlicher.
LG --PerfektesChaos 14:13, 12. Apr. 2018 (CEST)
Mit „offiziell“ meine ich, dass die „Übersetzungen“ vom Bot auch als solche erkannt und dann in den Quellcode der Software exportiert werden müssen. Eine einfache Erstellung der Systemnachrichten reicht also nicht aus. Es wären hier die Entwickler gefragt. --\m/etalhead 14:35, 12. Apr. 2018 (CEST)
Aha, also irgendwer oder was, der sagt: »Gib mir ein lang mit allen seinen „Übersetzungen“.«
Mit dieser Phase habe ich noch nie zu tun gehabt.
Gibt es irgendeine Konfigurationsgeschichte, wo alle diese Dingse (wohl core?) aufgelistet sind, und ein einzelner Eintrag eingefügt werden müsste?
LG --PerfektesChaos 14:52, 12. Apr. 2018 (CEST)
Du kannst zur endgültigen Einführung von MediaWiki:Lang ja einen Task in Phabricator erstellen, falls es dort noch keinen dementsprechenden gibt. --\m/etalhead 15:07, 12. Apr. 2018 (CEST)

@Raymond:

  • Ich bin etwas überlastet mit vielen Baustellen.
  • Kannst du dich an so eine Geschichte oder Vorgeschichte erinnern; gab es sowas schon mal auf Bugzilla? Eine Suche nach lang macht irgendwie nicht so richtig Spaß.
  • Wäre ansonsten (unabhängig von der konkreten Anwendung oben) ein globales Feature von core: „Unterstütze Benutzeroberflächen abhängig von der Benutzersprache.“
  • Könntest du dich da Phab-mäßig drum kümmern?
  • Müsste in irgendeine Liste, welche die von core benötigten Nachrichten auflistet, halt eine weitere eingetragen werden.
  • Meine Blasensteine würfeln grad aus, dass das in den letzten anderthalb Jahrzehnten sicher schon mal jemand haben wollte und da wohl bereits drüber diskutiert wurde. Bis heute morgen hielt ich das für ein implementiertes Feature.

LG --PerfektesChaos 17:06, 12. Apr. 2018 (CEST)

@PerfektesChaos: Ich glaube, du suchst den ziemlich alten Task 4085: Add a {{USERLANGUAGE}}/{{USERLANG}} magic word. Ich habe im Hinterkopf, dass die Einführung, technisch sehr einfach, immer verhindert wurde mit dem Argument, dass dadurch der Servercache fragmiert würde. Theoretisch könnte dadurch jede Seite, die vorgerendert im Cache vorgehalten wird, künftig in über 280 Sprachen vorgehalten werden. Die Größe des Servercaches würde (maximal) um den Faktor 280 explodieren.
Noch nicht ganz klar ist für mich, warum das bei Nutzung von {{int:lang}} nicht passiert. Dafür bin ich nicht tief genug in Cachetechniken drin.
Zur Nutzung von translatewiki:MediaWiki:lang: Diese ist, wie schon richtig bemerkt, weder im MediaWiki-Core noch in einer Extension definiert. Daher ist die Nutzung von translatewiki:MediaWiki:lang im Translatewiki nur ein ganz fieser Hack. Theoretisch kann morgen ein Entwickler die Systemnachricht lang mit dem Inhalt "What a wonderful day in a multilanguage world" anlegen und dann haben wir das Theater... Die Übersetzer machen sich ans Werk und alles bricht zusammen, was auf translatewiki:MediaWiki:lang vertraut.
„Unterstütze Benutzeroberflächen abhängig von der Benutzersprache.“ verstehe ich übrigens nicht. Zwischen Benutzeroberflächen und Benutzersprachen gibt es doch keinen Zusammenhang, oder?
Einen weiteren Task anzulegen, bringt es meiner Meinung nach nicht, da schon Task 4085 vorhanden ist. Wie der Task konkret gelöst wird, ob durch {{USERLANGUAGE}}/{{USERLANG}} oder die Einführung von MediaWiki:Lang, ist eine andere Frage. — Raymond Disk. 08:48, 13. Apr. 2018 (CEST)
Ah, so, danke erstmal für die Recherche. Ich ahnte schon, dass es sowas mal gegeben haben musste.
  • Das mit dem Servercache mag vor zehn Jahren mal bedenkenswert gewesen sein, halte ich aber bei der heutigen Größe der WMF-Farm, der verfügbaren Hardware und der vergleichsweise mickrigen Anzahl von Seiten, die ein solches Feature nutzen würden, für nicht mehr relevant.
    • Aber ich muss dich ja nicht überzeugen.
    • Der Cache würde ja nicht jede Seite vielsprachig vorhalten müssen, sondern nur Seiten, in denen eine solche Parserfunktion vorkäme, wie auch solche mit CURRENTDAY oder PAGESINCATEGORY besonders behandelt werden müssen, und der Cache müsste sich von denen auch nur Seiten merken, für die es im letzten halben Jahr mal eine Anforderung in dieser Sprache gab – ansonsten kann er sie wieder vergessen, nach den üblichen Cache-Strategien, die am längsten nicht benötigten Dinger aus dem Speicher zu werfen. Solange das keiner sehen will, fliegt auch eine FZW von April 2006 wieder aus dem Cache, oder die Benutzerseite eines seit 2011 inaktiven Benutzers.
  • Naja, etwas freiere Interpretation von projektseitiger Funktionsseite als Benutzeroberfläche, und (anders als für Artikel) vielsprachige Formulare für Wettbewerbe oder Verwaltungsaufgaben usw. in ein und derselben Seite. Vorlagendokumentation hier auch als Funktionsseite gesehen.
  • MediaWiki:lang als ganz fieser Hack – oooch, der geht ja noch, und der Bezeichner ist schon relativ klar.
    • Ganz fieser Hack wäre: Diese Seite siehst du auf Deutsch
    • Angucken in: en oder fr oder it oder und.
    • Vermutlich wird der Cache deaktiviert, sobald ein PAGESINCATEGORY usw. zumindest in einem #if: auftaucht, und jede Seite immer frisch geparsed. Wäre bei den paar Funktionsseiten dann notfalls auch nicht anders.
    • Alles, worin Vorlage:Zukunft auftaucht, kann eigentlich auch nicht in den Cache, oder nur für einen Tag haltbar, weil alle paar Stunden der Quelltext erneut ausgewertet werden muss. Gibt wohl einen Schalter, mit dem Seiten als non-cacheable markiert werden können.
LG --PerfektesChaos 12:47, 13. Apr. 2018 (CEST)
Nur kurze Ergänzungen: Benutzeroberfläche = Skin in meinem Sprachgebrauch. Daher mein Missverständnis. Lang = ein Hack, da MediaWiki leider von Hause aus die Funktion nicht bereitstellt. Die Funktionsweise ist mir natürlich klar und ich bin auch dankbar dafür. Aber Hack bleibt Hack :-) Mehr kann ich aktuell leider nicht tun. Zeit, mich mit Cachestrategien auseinanderzusetzen und dies mit WMF-Serverleuten auszudiskutieren, habe ich leider auch nicht :-( — Raymond Disk. 14:34, 13. Apr. 2018 (CEST)

Ich danke Gastgeber und translatewiki-Experten für meine Weiterbildung in dieser Angelegenheit.

  • Wenn die Task da schon seit zwölf Jahren schmort, dann wird sie in den nächsten zwei bis fünf Jahren auch keiner anfassen, zumal die zentralen Projekte, an denen die WMF interessiert wäre, durch die Translate-Seiten abgedeckt sind.
  • ALso löse ich das jetzt eben in Eigenregie bis zum definitiven Feature.

Hier erledigt, schönes Wochenende --PerfektesChaos 16:36, 14. Apr. 2018 (CEST)

Translatewiki.net

Click here delete this wrong translation. 83.220.236.237 17:39, 22. Apr. 2018 (CEST)

erledigtErledigt --\m/etalhead 18:27, 22. Apr. 2018 (CEST)

fehl. Eintrag im "Nekrolog"

Hallo Metalhead, vor dem Eintrag auf der HS sollen die Leute im "Nekrolog" eingetragen werden; machst du das bitte noch ? Gruß, Qaswa (Diskussion) 11:29, 27. Nov. 2018 (CET)

erledigtErledigt --\m/etalhead 11:50, 27. Nov. 2018 (CET)