Benutzer Diskussion:Reminiscor
geschätzter kollege reminiscor,
freue mich sehr, es endlich mal auf ihre seite geschafft zu haben. bin aber angesichts der babellegende ein wenig sprachlos und eingeschüchtert...
vielleicht darf ich aber meinen artikel Cronica Albeldense anpreisen und zu seiner revision einladen?
herzliche grüße nach hintermond, Vicky petereit 14:29, 21. Feb. 2007 (CET)
offenes polen
[Quelltext bearbeiten]morgen, lieber remi, grad war ich auf internetsuche nach "jetzt ist wieder polen offen" und habe auch was gefunden. was denkst / weißt du? viele grüße auf den berg hinterm mond! Vicky petereit
Deus fratresque Galliciae
[Quelltext bearbeiten]lieber remi, darf ich dich auch hier um (übersetzungs)hilfe bitte? (war der leitspruch der Irmandinischen Revolte, grüßle, Vicky petereit 14:33, 25. Sep. 2007 (CEST)
- vielen, herzlichen dank! ich hatte es schon im lateinportal probiert, aber da fehlte uns das historische kontextwissen. hoffe, es geht dir und frau und kindern gut! liebe grüße, Vicky petereit 08:37, 27. Sep. 2007 (CEST)
nachschlag
[Quelltext bearbeiten]lieber remi, umzug macht während der umzugsphase asozial, gut, dass es wp gibt! und wie ist es mit eurem umzug? dürfte ich wohl auch nochmal einige deiner freien minuten mit einer übersetzungsbitte beanspruchen?
Die Vertreibung der Oestrimni in Ora Maritima:
|
|
The "serpent people" of the semi-mythical Ophiussa in the far west are noted in ancient Greek sources.
Notes
- ↑ The point being that ὄφις (ophis) means "snake" in Greek.
vielen dank und liebe grüße, Vicky petereit 11:37, 26. Okt. 2007 (CEST)
- mein lieber remi, eben so herzliche neujahrswünsche für dich und die familie: viel freude, glück und gute energie im neuen jahr!
und der text ist ja in der tat von geradliniger direktheit... vielen herzlichen dank für deine mühe, grüßle und bis hoffentlich bald! Vicky petereit 12:16, 3. Jan. 2008 (CET)
- mein lieber remi, eben so herzliche neujahrswünsche für dich und die familie: viel freude, glück und gute energie im neuen jahr!
allgemeine baskische enzyklopädie
[Quelltext bearbeiten]lieber remi, ist schon merkwürdig, diese seite quasi allein zu nutzen! hoffe es geht dir und euch gut und möchte dich auf ein sehr gutes instrument zu den themen baskenland und navarra hinweisen: die allgemeine baskische enzyklopädie viele liebe grüße, Vicky petereit 22:14, 6. Mai 2008 (CEST)
heute bei aldi...
[Quelltext bearbeiten]traf ich hr. ejsmont und fragte ihn, ob er nicht fr. listopad kennt... liebe grüße nach hintermond, Vicky petereit 14:49, 22. Sep. 2008 (CEST)
roderich diaz de vivar
[Quelltext bearbeiten]lieber remi, als alleiniger nutzer deiner disk. schicke ich dir mal wieder einen link. freue mich über eine rückmeldung, kanst auch gleich drin rumschreiben. viele grüße, Vicky petereit 14:39, 12. Nov. 2008 (CET)
Wikipedia auf Altgriechisch
[Quelltext bearbeiten]Χαῖρε! Es ist mir aufgefallen, dass Sie auf Ihrer Seite schreiben, dass Sie Altgriechisch beherrschen; deshalb habe ich mich gefragt, ob Sie mit uns zur Entwicklung der altgriechischen Wikipedia im Wikipedia-Inkubator mitwirken könnten.
Dazu suche ich etwa neun Gehilfen (wir sind schon zu dritt), um diese russische Karte des antiken Griechenlands ins Altgriechisch zu übersetzen (ca. 100-150 Ortsnamen pro Kopf). Zum Glück basiert sie aber auf einer alten lateinischen Karte. Wären Sie bereit, eine Liste von etwa hundert Toponymen aus Latein zu übersetzen? Ich würde danach die Toponyme in die Karte einsetzen.
Außerdem wäre es großartig, wenn Sie diese Petition unterzeichnen und teilen könnten. Sie richtet sich an das Sprachkomitee der Wikimedia-Stiftung und ermuntert es, die Möglichkeit anzuerkennen, dass klassische Sprachen wie Altgriechisch (und Latein) eigene Wikipedia-Projekte entwickeln können. Der Text ist in mehreren europäischen Sprachen verfügbar. Ich danke Ihnen sehr und vertraue auf Ihre Unterstützung! Beste Grüße, --Anaxicrates (Diskussion) 19:49, 8. Sep. 2024 (CEST)