Benutzer Diskussion:The RedBurn
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Mager in Abschnitt Fieber
Fieber
[Quelltext bearbeiten]Hallo, bitte übersetze die Beschriftung des Fieberthermometers richtig, "Normale" ist kein Deutsch! Danke, --Mager 10:19, 12. Aug. 2008 (CEST)
- Ich dachte, es war gut (Normale Temperatur). Aber wie soll ich das übersetzen? The RedBurn (ϕ) 12:48, 12. Aug. 2008 (CEST)
- Hmm... bei mir wurde "Normale" angezeigt, nicht "Normale Temperatur". Ob das ein Firefox-SVG-Problem ist? Sorry fürs Revertieren; mach es einfach rückgängig --Mager 19:10, 12. Aug. 2008 (CEST)
- Ya, es ist "Normale". I bedeute, ist "Normale" (wie in "Normale Temperatur") nicht gut ? Das Adjektiv allein is gut in französich und englisch. Deshalb dachte ich es war gut auch in deutsch. Also, wie soll ich das übersetzen (wenn möglichin in einem einzigen Wort)? The RedBurn (ϕ) 23:40, 12. Aug. 2008 (CEST)
- Für alle: es geht um: Grafik-Fieberthermometer. Nein, nur das Adjektiv "normale" ist kein Deutsch. "Normaltemperatur" oder "normale Temperatur" oder "normale Körpertemperatur (Mensch)" wäre denkbar. Ganz ehrlich: ich finde diese Grafik unnötig, da sie keinerlei Aussage hat. Wenn überhaupt, dann sollten die versch. Abstufungen von Fieber erscheinen (aber die sind nicht so streng definiert). Das wäre aber für eine öffentl. Diskussion... daher weiter unter [1] --Mager 12:56, 13. Aug. 2008 (CEST)
- Ya, es ist "Normale". I bedeute, ist "Normale" (wie in "Normale Temperatur") nicht gut ? Das Adjektiv allein is gut in französich und englisch. Deshalb dachte ich es war gut auch in deutsch. Also, wie soll ich das übersetzen (wenn möglichin in einem einzigen Wort)? The RedBurn (ϕ) 23:40, 12. Aug. 2008 (CEST)
- Hmm... bei mir wurde "Normale" angezeigt, nicht "Normale Temperatur". Ob das ein Firefox-SVG-Problem ist? Sorry fürs Revertieren; mach es einfach rückgängig --Mager 19:10, 12. Aug. 2008 (CEST)