Benutzer Diskussion:Tilman Berger/Archiv/Januar/2011

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Tilman Berger in Abschnitt Revisor
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Alexander Issatschenko

Hallo Tilman, vor zwei Monaten hast du das Geburtsdatum von Alexander Issatschenko so geändert, mit dem Kommentar, »so steht es auf dem Grabstein!« Die russische Wikipediaseite benutzt das Geburtsdatum 21. Dezember 1910, während diese Seite in Lingwistika das Datum 8. Dezember 1910 benutzt. Ich würde deshalb erwarten, dass sein Geburtsdatum 8. Dezemberjul. / 21. Dezember 1910greg. lautet. Meine Frage ist deshalb: Was steht eigentlich auf dem Grabstein? Gruß -- Aavat 17:31, 23. Jan. 2011 (CET)

Hallo Aavat, danke für deine Anfrage! Ich bin froh, dass jemand nachfragt, denn ich habe mich bei der Änderung nicht so richtig wohl gefühlt. Und zwar nicht, weil ich sie für falsch hielte, sondern weil ich nicht recht wusste, wie ich das mit den Quellen machen soll. Die ganze Sache geht darauf zurück, dass mir eine Klagenfurter Slavisten, die ich lange und gut kenne, Ende November folgendes geschrieben hat: "X (ein anderer Bekannter) hat mich darauf aufmerksam gemacht, dass du an dem Issatschenko-Artikel in der deutschsprachigen Wikipedia auch dran warst. Könntest du das dort falsch angeführte Geburtsdatum ändern? Auch in der englischen? Sein Geburtstag ist nach dem gregorianischen Kalender nämlich der 21.12. und nach dem julianischen der 3.1. Ich habe extra bei der Tochter nachgefragt, und auf dem Grabstein steht es auch so..." Mehr kann ich dazu nicht sagen, habe auch kein Bild des Grabsteins (obwohl ich vor Jahren mal am Grab war). Ich nehme an, dass Issatschenko beim gregorianischen Datum geblieben ist, weil sich sonst auch das Geburtsjahr geändert hätte. Und der 8. Dezember ist vermutlich so entstanden, dass jemand in der falschen Richtung zurückgerechnet hat. Gruß --Tilman 18:22, 23. Jan. 2011 (CET)
Vielen Dank für die Nachricht. Ich glaube, du hast recht. Allerdings sind die Wörter julianisch und gregorianisch in deiner Antwort vertauscht, aber das hat ja nichts mit deiner Änderung zu tun. Auf der russischen Seite habe ich einen Weblink gefunden, der deine Änderung belegt. Dort heißt es, der 21. Dezember sei nach altem Stil. Ich habe ihn deshalb hinzugefügt. Gruß. -- Aavat 19:06, 24. Jan. 2011 (CET)

Revisor

Lieber Tilman,

ich finde die Transliteration zur Verständigung auch besser. Bei uns an der Universität Leipzig wird diese aber nicht akzeptiert. Es wäre dahin gehend sinnvoll, auch "Revizór" anzugeben. Liegt in deinem Ermessen.

Grüße 139.18.187.28 12:29, 7. Jan. 2011 (CET)

Irgendwie längst erledigt. --Tilman (Diskussion) 07:08, 30. Apr. 2012 (CEST)