Benutzer Diskussion:Tilman Berger/Archiv/September/2011
Wahrscheinlich wurdest du abgelenkt. Dem Artikel fehlen Belege und Kategorien. Gruß -- Liesbeth 01:34, 14. Sep. 2011 (CEST)
Danke - die Kategorien hatte ich in der Tat vergessen. Hinsichtlich der Quellen gehöre ich noch zu den etwas altmodischeren Menschen und gebe dann keine an, wenn sich die Informationen faktisch aus anderen Artikeln ergeben (in diesem Fall stammt eh fast alles aus Texten über [Kimon Georgiew]. Aber ich weiß, dass man eigentlich Quellen nennen sollte... Gruß --Tilman 11:36, 15. Sep. 2011 (CEST)
Deine Löschung in: Tschechische Sprache
Hallo Tilmann,
im November 2010 hast du u.A. meine Ergänzung zu den Dialekten im Tschechischen gelöscht:
Deine Begründung: "Behauptung trifft schlicht nicht zu" .
Habe betreffenden Abschnitt nochmals editiert und einen Ref. hinzugefügt: Sowohl der Artikel über die tsch. Sprache, als auch über die tsch. Dialekte in der cs.wikipedia sagen, daß die Dialekte zugunsten einer allg. Umgangssprache verschwommen sind !
Das ist eine wichtige Information für das Gesamtbild von der tschechischen Sprache bei uns !
Also: Bitte erst prüfen und erst dann löschen ... und wenn nicht sicher ... dann nichts unternehmen und sich hinreichend informieren.
... ebenso einen Abschnitt höher: "gesprochene Sprache": "Der Lernende der tschechischen Sprache trifft ansonsten auf die nationale Umgangssprache oder einen der vielen Dialekte, die es daneben gibt."
Es gibt nahezu keine Dialekte neben der nationalen Umgangssprache mehr ... nur noch regionale Eigenheiten und Akzentuierungen. (nicht signierter Beitrag von 217.5.208.3 (Diskussion) 11:01, 15. Sep. 2011 (CEST))
Lieber Unbekannter, ich habe seinerzeit die folgenden beiden Sätze gelöscht: "Allerdings sind die Mundarten bei weitem nicht so ausgeprägt wie echte Dialekte in anderen Sprachen. Es handelt sich vielmehr nur um regionale Akzentuierungen einzelner Wortgruppen und um Klangunterschiede." Diese Behauptung ist und bleibt falsch, weil es im Tschechischen durchaus ausgeprägte Dialekte gab bzw. teilweise noch gibt - sie sind nur im Schwinden begriffen bzw. gehen in regionalen Umgangssprachen auf. Gegen das, was Du jetzt eingesetzt hast, habe ich nichts, weil da deutlich wird, dass es ursprünglich Dialekte gab, die sich verändern. Ich habe Deine Änderungen deshalb gerade gesichtet, werde sie aber noch etwas ergänzen. S podzravem --Tilman 11:23, 15. Sep. 2011 (CEST) Lieber Tilman, danke für die Korrektur. Ja jetzt ist es deutlich. Ich beherrsche diese Sprache recht gut und reise oft durch das ganze Land. Die Tschechen selbst beklagen, daß die eigenen Dialekte verschwunden sind. Grüße (ios)
- Das, was Sie schreiben, gilt in Wirklichkeit eher nur für Böhmen. In Mähren und Schlesien sind die Dialekte aber ziemlich gut behalten und werden im privaten oder manchmal auch halbofiziellen Verkehr benutzt (auch wenn etwa manchmal nivelisiert in etwas wie Interdialekte, außer Gemeintschechisch weiß man über den anderen tch. Interdialekte bislang nicht viel...). Auf jeden Fall kann man aber sagen, dass viele Leute außer Böhmen in der beschriebenen Situationen Dialekt oder einen der drei mährischen Interdialekte, nicht Gemeintschechisch sprechen. Grüße, --Jiří Janíček 20:55, 24. Sep. 2011 (CEST)
České země (Länder Tschechiens?)
Ad Tschechische Sprache – Länder der böhmischen Krone wird wohl ein viel besserer Ausdruck, "Länder Tschechiens" klang auch mir ein bißchen komisch. Besser wäre etwa "Böhmische Länder"? Oder? --Jiří Janíček 20:55, 24. Sep. 2011 (CEST)
- Bitte entschuldige, dass ich so lange nicht reagiert habe. Aber der übliche deutsche Ausdruck ist tatsächlich "Länder der böhmischen Krone" oder "Böhmische Länder". "Länder Tschechiens" wäre absolut ahistorisch, weil zu den historischen "Böhmischen Ländern" auch z.B. Schlesien gehört - das aber nie Teil Tschechiens im heutigen Sinne war. Gruß --Tilman 20:52, 27. Jan. 2012 (CET)