Benutzer Diskussion:Ulamm/Basken
Kann mir jemand helfen, diesen Link einzuordnen: [1]?--Ulamm 03:11, 3. Dez. 2007 (CET)
Hallo Ulamm! Meines Wissens ist der Vergleich der Autonomen Regionen Spaniens mit Deutschen Bundesländern nicht korrekt. Staatsrechtlich sind deutsche Länder (wie auch die Länder Österreichs) selbstständige Staaten eines Bundesstaates (vergl. Artikel 20 und 30 Grundgesetz). Die Autonomen Regionen Spaniens haben als Teil des spanischen Zentralstaates nur bestimmte in der Verfassung verankerte Rechte durch diesen zugesprochen bekommen. Da ist noch ein Unterschied zu einem Bundesstaat. Es müsste also heißen statt "wurden die unseren Bundesländern entsprechenden Autonomen Gemeinschaften konstituiert" möglicherweise "wurden die unseren Bundesländern ähnlichen Autonomen Gemeinschaften konstituiert". Oder ganz weglassen wegen Schwierigkeiten der Vergleichbarkeit. Gruß --Oltau 11:40, 5. Dez. 2007 (CET)
- @Ulamm Nachtrag: Ich hatte Dir übrigens nach Deiner Anfrage auf meiner Disk. vom 4. Dezember dort auch einige Anmerkungen zum Thema hinterlassen. Gruß --Oltau 12:35, 5. Dez. 2007 (CET)
Prüfe mal, ob es bei Definition 3 statt „ ... und diese Identität über ihre spanische oder französische Staatsangehörigkeit stellen“ nicht heißen müsste „ ... und diese Identität über oder neben ihre spanische oder französische Staatsangehörigkeit stellen“. Gruß --Oltau 14:43, 10. Dez. 2007 (CET)
- Haken dabei: Wer sich mehr als Baske sieht, dürfte die Basken als Volk betrachten, wer sich gleichermaßen als Baske und Spanier/Franzose sieht, nicht unbedingt. Hast du eine Idee, wie sich das knapp formulieren lässt, ohne den Vorwurf der Theoriefindung zu provozieren?--Ulamm 14:56, 10. Dez. 2007 (CET)
- -> Habe ich, glaube ich, jetzt selber gelöst.--Ulamm 15:06, 10. Dez. 2007 (CET)
- Aus meinem Verständnis heraus ist in diesem Fall der Definition der Basken als Volk gleich der der Kulturgemeinschaft. Das Wort Kulturgemeinschaft kann als Bezeichnung verwandt werden für z. B. Volk (z. B. Basken, Kastilier, Deutsche ...), Völkergruppe (z.B. "Europäer" oder "Indo-Europäer" ...) oder auch Religionsgruppe (z. B. Katholiken, Christen ...). Im Fall des oben genannten Satzes würde ich sogar sagen, das Wort über durch neben zu ersetzen, denn spanische oder französische Staatsangehörige sind die dort lebenden Basken in jedem Fall, ob sie nun ihre baskische Identität über, neben oder unter ihre Staatsangehörigkeit stellen.
Bleibt noch die Frage nach den ausgewanderten Basken (vor allem in Südamerika), wenn diese auch ihre Identität neben ihrer Staatsangehörigkeit betonen. Der Satz der Definition müsste nach meiner Auffassung dann lauten:
„Basken sind diejenigen, die sich als Angehörige eines baskischen Volkes betrachten und diese Identität neben ihre Staatsangehörigkeit (spanische, französische oder andere Staatsangehörigkeit) stellen“
Die nächste Definition (Volk - Kulturgemeinschaft) würde ich wieder raus nehmen, da die Begriffe dort wohl dasselbe bezeichnen. --Oltau 15:33, 10. Dez. 2007 (CET)
- Aus meinem Verständnis heraus ist in diesem Fall der Definition der Basken als Volk gleich der der Kulturgemeinschaft. Das Wort Kulturgemeinschaft kann als Bezeichnung verwandt werden für z. B. Volk (z. B. Basken, Kastilier, Deutsche ...), Völkergruppe (z.B. "Europäer" oder "Indo-Europäer" ...) oder auch Religionsgruppe (z. B. Katholiken, Christen ...). Im Fall des oben genannten Satzes würde ich sogar sagen, das Wort über durch neben zu ersetzen, denn spanische oder französische Staatsangehörige sind die dort lebenden Basken in jedem Fall, ob sie nun ihre baskische Identität über, neben oder unter ihre Staatsangehörigkeit stellen.
Es gibt durchaus Sprach- und wohl auch Kulturgemeinschaften, die sich nicht als eigenständiges Volk betrachten:
- Die – einst ja sehr große – pattdeutsche Sprachgemeinschaft in Deutschland
- In Kärnten gibt es slowenische Muttersprachler, die sich als Slowenen definieren und solche, die sich als Windische (sozuagen Deutsche mit slawischer Sprache) definieren.
- In Oberschlesien lag der Anteil der polnischen Muttersprachler bei der Volkszählung von 1910 wesentlich höher, als zehn Jahre später der Anteil derer, die beim Plebiszit für Polen gestimmt haben.--Ulamm 16:46, 10. Dez. 2007 (CET)
- Dass man den Begriff "Kulturgemeinschaft" auf verschiedene Gruppen anwenden kann, habe ich ja oben dargelegt. Man kann aus diesem Grund natürlich auch unterhalb der Kulturgemeinschaft "Volk" andere als solche Gemeinschaften benennen (Niederdeutsche, Windische, Oberschlesier/Wasserpolen), je nachdem, wer sich zu einer bestimmten Kulturgemeinschaft zählt und wie sich diese definiert. Eine dieser Definitionen von Kulturgemeinschaft ist aus meiner Sicht der Begriff "Volk", und in diesem Fall die Kulturgemeinschaft des Volks der Basken. Gruß --Oltau 16:57, 10. Dez. 2007 (CET)
Iparralde
[Quelltext bearbeiten]Statt Ipar Euskal Herria wird üblicherweise der Begriff Iparralde ("Nordregion") verwendet. Grüsse, --Ardo Beltz 18:59, 17. Dez. 2007 (CET)
Sprache und Biologie
[Quelltext bearbeiten]Hola, das beides in einen Topf zu werfen ist auch irgendwie "mutig" ... mir ist aufgefallen, das die baskische Schrift viele 'X'e enthaelt, aehnlich wie im catalan. Gruss --Lofor 00:36, 17. Apr. 2008 (CEST)