Christian Palustran

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Christian Palustran (* 1. Juli 1947[1] in Saint-Cloud) ist ein französischer Dramatiker und Geschichtenerzähler. Seine Werke – einige davon für junge Leute – wurden auf der Bühne uraufgeführt und in verschiedenen Ländern im Rundfunk ausgestrahlt.

Christian Palustran lebte zuerst in Paris. Er studierte an der Sorbonne lettres (Sprachen und Literatur) und bestand die Agrégation (Lehrbefugnis für höhere Schulen). Anschließend wurde er Lehrer in der Normandie.[2] Er veranstaltete mit seinen Schülern Shows und leitete Schreibworkshops von der Grundschule bis zur Universität.[3] Zur gleichen Zeit begann er mit der Erstellung von Texten und zwei seiner ersten Werke, Escapade und Histoire d'oeuf (Eiergeschichte), wurden beim Nationalen Wettbewerb von L’Acte in Metz ausgezeichnet und inszeniert.[4][5] Er wurde zu französischen und ausländischen Festivals eingeladen, wo er seine Erfahrungen als Autor erzählte und wo seine Stücke aufgeführt wurden, insbesondere in Kanada,[6] in den USA[7] und in Belgien. Im letzteren Land vertrat Un papillon jaune appelé Sphinx (Ein gelber Schmetterling namens Sphinx) und Les Méfaits du Bourbon (Der Schaden von Bourbon) Frankreich bei den internationalen CIFTA Estivades (International Councel of Amateur Theatre Festival) in Marche-en-Famenne und Die Falle beim ersten Namur International Festival.[8][9][10] Ein gelber Schmetterling namens Sphinx nahm am spanischen Universitätsfestival in Valladolid teil.[11]

Er interessiert sich für Sprachen[12] und übersetzt manchmal andere Autoren oder trägt zur Übersetzung eigener Texte bei. Er unterstützt auch die Frankophonie und ist als solcher Gast zahlreicher französischer Allianzen oder Institute (öffentliche Einrichtungen, die die französische Kultur im Ausland und den interkulturellen Austausch fördern).[13] Von 2009 bis 2019 leitet er das frankophone Festival La Première in Kirow, Russland.[14][15]

Christian Palustran hat etwa dreißig Stücke verschiedener Genres geschrieben.[16] Viele waren in Frankreich[17][18][19][20][21] und im französischsprachigen Raum vertreten.[22][23][24] Mehrere wurden auf Sendung ausgestrahlt (Radio France-Culture,[25][26] Radio Suisse Romande, Radio France Internationale…).

Bestimmte Stücke wurden auch übersetzt und im Ausland aufgeführt: in den USA[27][28] in Argentinien,[29] auch in Großbritannien[30] und in osteuropäischen Ländern (Russland,[31] Bulgarien[32] und Rumänien….[33][34] Die Meisten seiner Werke sind satirische Komödien, in denen er unsere Zeit verspottet.[35][36][37]) Aber er ist auch Autor tragischer Monologe[38][39] und sozialer Dramen.[40][41]

Christian Palustran interessiert sich auch für Theater für junge Leute.[42][43][44][45]

Mehrere seiner Stücke wurden in Blindenschrift transkribiert.

Christian Palustran ist Autor mehrerer Sammlungen von Geschichten: Le Crépuscule des Fées (Das Zwielicht der Feen),[46] Les Contes du Croissant de Lune (Die Märchen vom Halbmond) und Métamorphoses, mon amour (Metamorphosen, meine Liebe), nach Ovid.[47] Diese "Stränge der Träume", wie der Autor sie nennt, lassen sich von berühmten Geschichten inspirieren und unterstreichen oft ironisch oder scherzhaft die Mängel unserer Zeit. Sie wurden in verschiedenen Radios und auf den Funkwellen von France-Culture ausgestrahlt,[48] wo sie berühmten französischen Schauspieler als Darsteller hatten (Michel Bouquet, Michael Lonsdale..). Sie wurden auch öffentlich vorgetragen, insbesondere von Claude Piéplu (Nationales Festival der Geschichtenerzähler in Chevilly-larue (Nähe von Paris), in Elsass und in der Normandie).[49]

(Zusammenfassungen, Anzahl der Schauspieler, Orte und Erstellungsdaten finden Sie in der Liste der Stücke im Repertoire des Autors in der SACD-Bibliothek).[16]

Für Kinder und Jugendliche

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • La Queue du Chat (Der Schwanz der Katze) im Démocratie-Mosaik 4, Lansman, 2000, ISBN 2-87282-276-3
  • Théâtre de Noël (Weihnachtstheater): Le Père Noël ne répond plus (Weihnachtsmann antwortet nicht mehr), Histoire de l’étoile et de l’arche (Geschichte des Sterns und der Arche), La Guerre des arbres (Der Krieg der Bäume), Le Magicien (Der Magier), Les Mandarines, 2004, ISBN 2-9516482-5-1
  • La Reine et l'Olifant Magique (Die Königin und der magische Olifant), gefolgt von Peau d´âne 2000 (Eselhau 2000) und Concerto pour Lutin, Spectre et Ondine (Konzert für Elfe, Geist und Undine), La Fontaine, 2005, ISBN 2-907846-88-4
  • L’Affaire Chaperon (Die Rotkäppchen -Affäre) in Démocratie Mosaïque 3, 1998 und in Kleine Stücke, um Der Welt davon zu erzählen (Petites pièces pour dire le monde), Lansman, 2005, ISBN 2-87282-494-4
  • La Sœur de Blanche Neige (Schneewittchens Schwester), Art et Comédie, ISBN 2-84422-491-1
  • Histoire d‘oeuf (Eiergeschichte, Neuauflage), Les Mandarines, 2020, ISBN 978-2-491921-00-2

Für alle Zielgruppen

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Escapade (Eskapade), L’Avant-Scène Théâtre Nr. 735/736, 1983, FRBNF39768555
  • Journal d’un loup-garou, Abîmes et Nuage (Tagebuch eines Werwolfs, Abgründe und Wolke), Lansman, 1996, ISBN 2-87282-155-4

-Ausstrahlung eines Werwolf-Tagebuchs (Journal d’un loup-garou) im France-Culture (1991) und von Wolke (Nuage), im Radio Suisse Romande (1990),

  • Une soirée tranquille (Ein ruhiger Abend), La Fontaine, 1996, ISBN 2-907846-26-4
  • Le Grand Débat (Die große Debatte), entnommen aus Un paradis d'enfer (Ein höllisches Paradies), Übersetzung i in der bulgarischen Zeitschrift Panorama Nr. 3, Zeitgenössisches französisches Theater (Le théâtre français contemporain), 1998
  • Citizen B.V. ou La Barbe Verte (Citizen B.V. oder Grüne Bart), Art et Comédie, 2001, ISBN 2-84422-201-3
  • Le Paysan, le Roi et la Marmite (Der Bauer, der König und der Topf), La Fontaine, 1992 und 2002, ISBN 2-907846-17-5
  • Un papillon jaune appelé Sphinx (Ein gelber Schmetterling namens Sphinx), La Fontaine, 1990 und dreisprachige französische, italienische, englische Version, La Fontaine, 2002, ISBN 2-907846-64-7
  • La Canicule (Hitzewelle), ausgestrahlt auf France-Culture (1978 und 1979) und in einem Dutzend Ländern (1983), La Fontaine, 1991 und 2002, ISBN 2-907846-62-0
  • Queneau, que si, kollektive Arbeit, Les Quatre Vents, 2003, ISBN 2-7498-0903-7
  • La Chausse-Trape (Die Falle), 1981, ISBN 2-907846-31-0

Auf France-Culture ausgestrahlt, La Fontaine, 1998 und 2004

  • Les Méfaits du Bourbon (Der Schaden von Bourbon), La Fontaine, 2004, ISBN 2-907846-78-7
  • Un paradis d´enfer (Ein höllische Paradies),Théophraste oder der achten Himmel und Linda im Theater für Wohnungen und kleine Bühnen (Théâtre pour appartements et petites scènes), Les Mandarines, 2006, ISBN 2-9516482-7-8
  • Ecco in Un autre Regard, L’Agapante, 2008, ISBN 978-2-9526097-1-5
  • La Fontaine, le Clown et les Ecolos, balade théâtrale (La Fontaine, der Clown und die Ökologen, Theaterwanderung), La Fontaine, 2010, ISBN 978-2-35361-029-7
  • Les Télécrates, L’Enjeu (Die Telecraten, Die Wette), in Scènoblique 2010, ABS, 2011
  • Les Télécrates, Neuauflage: L'enjeu et Des coquillettes à la vinaigrette (Die Wette und Coquillettes mit Vinaigrette), ABS, 2011, ISBN 978-2-915839-76-0
  • Mythomania, balade théâtrale, avec Histoire d'oeuf et Vente à domicile ( Mythomania,Theaterwanderung mit Eiergeschichte und Verkauf von Tür zu Tür), Les Mandarines, 2020, ISBN 978-2-491921-00-2

Übersetzungen des Autors

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Eine Weihnachtsgeschichte, französische Übersetzung des Stücks von Sandra Nordgren, theatralische Adaption von Charles Dickens 'Geschichte, Art et Comédie, 2000, ISBN 2-84422-170-X
  • Das Geheimnis von Huelmul Island und Das schelmische Kind (theatralische Adaption von Hans Christian Andersens Geschichte des argentinischen Dramatikers Alejandro Finzi)

Radio-France-Kassette

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • La Surprise du Père Noël (Die Überraschung des Weihnachtsmanns), 1987 (Auflage von 10.000 Exemplaren für die von France-Culture, France-Inter und der Zeitschrift Pèlerin gestartete Operation "Wir sind alle Weihnachtsmann")
  • Le Crépuscule des fées (Das Zwielicht der Feen), 1993

France-Culture- und Radio-Suisse-Romande-Aufnahmen

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • La Dame de Glace, La Nouvelle Peau d´âne, Le Procès du Petit Chaperon Rouge (Die Eisdame, die neue Eselshaut, Der Prozess des Rotkäppchens). Diese drei Geschichten wurden auch im kanadischen Radio ausgestrahlt.
  • La Surprise du père Noël; Le Paysan, le Roi et la Marmite (Die Überraschung des Weihnachtsmanns, Der Bauer, der König und der Topf, 4 Folgen)
  • Le Destin des arbres, Le Chat buté, L’Histoire de l'Etoile de Noël, L’OVNI (Das Schicksal der Bäume, Die hartnäckige Katze, Die Geschichte des Weihnachtssterns, Das UFO, 2 Folgen)
  • .Concerto pour Lutin, Spectre et Ondine (Konzert für Elfe, Geist und Undine), 3 Folgen

Veröffentlichungen

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Les Contes du croissant de lune (Die Märchen vom Halbmond), Art et Comédie, 2000, ISBN 2-84422-169-6
  • Concerto pour Lutin, Spectre et Ondine (Konzert für Elfe, Geist und Undine) in der Zeitschrift L'Encre et l'Œuvre Nr. 206–207, Souffles, 2004
  • Métamorphoses, mon amour (Metamorfosen, meine Liebe), nach Ovide, Hachette jeunesse, 2005, ISBN 2-01-321136-8; Buch auch in Blindenschrift transkribiert (GIAA PACA / CORSE)
  • Répertoire du théâtre contemporain de langue française (Verzeichnis des zeitgenössischen französischsprachigen Theaters) von Claude Confortès, Nathan, Oktober 2000, ISBN 2-09-190192-X[2]
  • Rumänische Literaturzeitschrift Teatrul Azi (heutiges Theater), Oktober 1997[33]
  • Le Théâtre jeune public: Un nouveau répertoire (Theater für junges Publikum: Ein neues Repertoire) von Nicolas Faure, Presses universitaires de Rennes, 2009, ISBN 978-2-7535-0857-6[42]
  • Teatrul cetǎṭii - Textantologie von Olimpia Mureṣan, eCreator, Rumänien, Dezember 2020[50]
Commons: Christian Palustran – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. Notice de personne im catalogue.bnf.fr, abgerufen am 14. März 2024.
  2. a b Claude Confortès: Répertoire du Théâtre français contemporain (Verzeichnis des zeitgenössischen französischsprachigen Theaters). Nathan Auflage. Paris Oktober 2000, S. 294 (französisch, openedition.org).
  3. «Christian Palustran» [Archiv], französische Zeitschrift L’Avant-scène théâtre (online)
  4. Französische Zeitschrift L’Avant-scène, Sondernummer 735/736, 15. Januar 1983: «Preisträger des Concours de l'Acte à Metz». Eskapade - Archiv
  5. Französische Zeitung La Liberté de l’Est : Histoire d’oeuf (Eiergeschichte): «Das Ei der menschlichen Dummheit (L’œuf de la bêtise humaine)», 22. September 1984.
  6. Französische Zeitung Paris-Normandie : Artikel und Foto: «Christian Palustran unterzeichnet das Goldene Buch der Stadt Montreal (Quebec) für den Monat des Theaters 1991» (Article et photo: « Christian Palustran signant le Livre d’or de la ville de Montréal (Québec) pour le Mois du Théâtre 1991»), 18. Dezember 1991.
  7. Im Jahr 1993 nahm Ch. P. an den Tagen des jährlichen Theaterwettbewerbs der IATA (International Association of Amateur Theater) in New York teil und war Gast der ESTA (East States Theater Association) beim Festival von Annapolis, Maryland.
  8. «Les compagnons de la Roelle», Estivades, no 2, B. Un papillon jaune appelé Sphinx (Ein gelber Schmetterling namens Sphinx). (PDF) In: estivades.be/infos. 8. August 1988, abgerufen am 9. Oktober 2021 (französisch).
  9. FNCTA Zeitschrift Théâtre et Animation, internationale seite (S. 9): Les Méfaits du Bourbon (Der Schaden von Bourbon): «Frankreich bei den Estivades anwesend (La France présente aux Estivades)», Oktober 1991.
  10. Französische Zeitung L’Est républicain: «La Chausse-trape (Die Falle): La Roële bei den wallonischen Festivals (La Roële aux fêtes de Wallonie)», 20. September 1986.
  11. Belgische Zeitung Le Rappel: Un papillon jaune appelé Sphinx (Ein gelber Schmetterling namens Sphinx) von Christian Palustran:«Das Belvédère-Theater wurde zum spanischen Universitätsfest eingeladen (Le Théâtre du Belvédère invité au Festival universitaire espagnol)». 21./22. April 2000.
  12. Adrian Tion: Premiere des Stücks Hǎul (Abgründe): Un dramaturg francez invațà româneste (Der französische Dramatiker lernt Rumänisch). Rumänische Rezension Tribuna, Turda Oktober 1997.
  13. Rumänien: Zeitung Telegraful de Prahova, 14. März 1997
  14. Fernsehsequenz aus Russland, GTRK, Vyatka, 29. April 2016 [Archiv] https://www.gtrk-vyatka.ru/vesti/culture/29439-v-oblastnom-dvorce-molodezhi-prohodit-4-y-festival-teatralnogo-tvorchestva-premera-2016.html
  15. Russland: Artikel mit Foto Кристиан Палюстран, Президент Жюри Фестиваля... (Франция). (Christian Palustran, Präsident der Festivaljury...). [Archiv] Фестиваль французских театров
  16. a b Für Genres, Zusammenfassungen, Anzahl der Schauspieler, Orte und Entstehungsdaten finden Sie in der Liste der Stücke im Repertoire des Autors in der SACD-Bibliothek (Nationaler Verband der Theaterautoren und -komponisten Frankreichs): le Catalogue en ligne; https://www.sacd.fr/le-catalogue-de-la-biblioth%C3%A8que
  17. Französische Zeitung Le Parisien: Journal d’un loup-garou (Tagebuch eines Werwolfs): «Tagebuch eines Werwolfs im Théâtre du Tourtour, Paris», 27. Juli 1988.
  18. «Citizen B.V.ou la Barbe Verte (Citizen B.V. oder grüne Bart): Théâtre de Ménilmontant,Paris »[Archiv], BilletsReduc (konsultiert am 9. November 2020): « Event Sheet: eine verrückte Komödie (fiche événement: une comédie loufoqueCitizen BV ou Citoyen Barbe Verte
  19. Online-Zeitschrift théâtre contemporain.net. Espace Beaujon, Paris: Un papillon jaune appelé sphinx (Ein gelber Schmetterling namens Sphinx), 21. Mai 2013.
  20. Französische Zeitung Le Parisien: Stadt Courbevoie, Une soirée tranquille (Ein ruhiger Abend): « Ein Stück über Teenager und Fernsehen (Une pièce sur les ados et la télé)» 6. Februar 2004 [ Archiv]. https://www.leparisien.fr/hauts-de-seine-92/une-piece-sur-les-ados-et-la-tele-06-02-2004-2004735694.php
  21. Französische Zeitung Le Provençal : Journal d’un loup-garou (Tagebuch eines Werwolfs): « Avignon, Auftrieb für das Off -Festival: Wolf, bist du da? (Avignon coup de pouce au off : loup y es-tu ? )», 25. Juli 1996.
  22. Belgische Zeitung Le soir : Le paysan, le Roi et la Marmite (Der Bauer, der König und der der Topf): «Orp-le-Grand, Zehnter Jahrestag des JeuneThéâtre d'Appoint (Orp-le-Grand:Dixième anniversaire du Jeune Théâtre d'Appoint)» 21. März 2003 Orp-le-Grand Dixième anniversaire du Jeune Théâtre d'Appoint Le prince a tort de les condamner « En wallon, c'est plus savoureux » Presse malmenée dans une école
  23. Schweizer Zeitung Journal du Jura, Distrikt Courtelary : Eskapade: «Danke und Bravo an Clos Bernon: (Merci et bravo au Clos Bernon)», 9. Mai 1991.
  24. Quebec kanadische Zeitung, Saint Eustache, La Concorde: Histoire d’oeuf (Eiergeschichte): «Fremdenfeindlichkeit und 'Ei'Gozentrismus (xénophobie et «egg-ocentrisme»)», 23. Januar 2001.
  25. Zeitschrift La Vie du rail: «Unsere Wahl (Notre choix): La Canicule (Hitzewelle) von Ch. Palustran, Radio France-Culture», 21. Mai 1978.
  26. Zeitschrift Télérama n°1688, vom 22. bis 28. Mai 1982: La Chausse-trape (Die Falle) von Christian Palustran, Radio France-Culture.
  27. A yellow butterfly called sfinx (Ein gelber Schmetterling namens Sphinx): «About this show». In: New Yorker Zeitschrift on line Theatermania,[Archiv]. 24. Juli 2006, abgerufen am 10. Oktober 2021 (englisch).
  28. Eskapade, ausgezeichnet beim internationalen Drama-Schreibwettbewerb (First place winner of the International Playwrighting Competition) in 1998 und Dogdaze (Hitzewelle), ûbersetzung Frank Moorman, Lesung / Inszenierung in New York, im 13th Street Repertory Company, August 2006. newworksreadingseries.weebly.com [archiv]
  29. La Canicula (Hitzewelle) und El affaire Capulcita (Die Rotkäppchen -Affäre), ûbersetzung Alejandro Finzi, wurden an der Higher School Bellas Artes Manuel Belgrano, Neùnquen in Argentinien studiert und vertreten im 1994/1995 CONTES POUR LA FEE DEMOCRATIE (L'AFFAIRE CHAPERON ET LA QUEUE DU CHAT) (CUENTOS PARA EL HADA DEMOCRACIA) (Memento des Originals vom 13. Juni 2023 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/apps.sacd.fr
  30. La Reine et l'Olifant magique by Christian Palustran ArtFabric London at the Horse and Stables, London http://alexianecazenave.com/writing-directing/ [archive]
  31. Fernsehsequenz aus Russland, GTRK, Vyatka vom 29. April 2016 [Archiv] Kirov Theater Festival: Stück La Guerre des arbres (Der Krieg der Bäume), Übersetzung. Sergei Khaletskiy, online
  32. Glemiyat dispout (Die große Debatte), Übersetzung Atanas Sougarev, Ivan Vazov National Theatre, Sofia, Bulgarien Französische Theaterwoche, 9. bis 13. Dezember 1998
  33. a b Margareta BĂRBUŢĂ: Cursa de vulpi (Die Falle) von Christian Palustran, Übersetzung Gabriela Jiroş, Ploiesti, Toma Caragiu Theater: «viaṭa în umbra televizorului: (Leben im Schatten des Fernsehens)». Teatrul azi, Cluj 11. Oktober 1997 (biblioteca-digitala.ro).
  34. Zeitung Observatore cultural : «Teatru: Cocktail fara ... plump (Ein Cocktail ohne ... Blei)» Stücke: Un fluture galben numit Sfinx ((Ein gelber Schmetterling namens Sphinx) und Linda, Übersetzung Nicolae Weisz, Stadttheater des Baia-Mare. observatorcultural.ro [archive] https://www.observatorcultural.ro/articol/teatru-cocktail-fara-plumb/
  35. Französische Zeitung Le Dauphiné libéré: Le Paysan, le Roi et la Marmite (Der Bauer, der König und der Topf ): « Wenn die Satire am Alltag festhält (Quand la satire colle au quotidien)», 21. November 1996. [Archiv] http://www.petit-theatre.com/Images/pressePRM2.jpg
  36. Französische Zeitung Le Progrès: La Fontaine, le Clown et les Écolos (La Fontaine, der Clown und die Ökologen): «La Fontaine, ein Clown und Ökologen treffen sich in der Brayettes-Show (La Fontaine, un clown et des écolos se rencontrent dans le spectacle des Brayettes)», 22. Oktober 2015. [Archiv] https://www.leprogres.fr/jura/2015/10/22/la-fontaine-un-clown-et-des-ecolos-se-rencontrent-dans-le-spectacle-des-brayettes
  37. Casville-Oisème/agglo Chartres Spectable: Mythomania: « Im Theater Le Petit Larris: Mythomania von Christian Palustran, 11. und 12. Mai 2019» [Archiv] https://www.spectable.com/mythomania/430841
  38. Belgien: Journal d’un loup-garou und Nuage (Tagebuch eines Werwolfs und Wolke): Brüssel, Theater La Clarencière [Archiv] dann «archiv 2002/2003» https://www.laclarenciere.be/
  39. Zeitung Adevǎrul de Cluj, Seite 5: "Hǎul (Abgründe), Übersetzung Radu Teampaù und Farenc Breda: "die Weltpremiere im Staatstheater". Dramatisches Theater von Turda, Samstag und Sonntag, 7.–8. Dezember 1996. 36 [Archiv]
  40. Fernsehsequenz aus Reportage FR3 Rouen 1992, La Canicule (Hitzewelle) [Archiv]. https://www.dailymotion.com/video/xphhnk
  41. Belgische Zeitung Le Soir: La Chausse-trape (Die Falle): "Chausse-trape pour pensionnés (Falle für Rentner)", 12. Februar 1997. https://www.lesoir.be/art/%252Fpietrebais_t-19970212-Z0DA1D.html
  42. a b Nicolas Faure: Le Théâtre jeune public: Un nouveau répertoire (Theater für junges Publikum: Ein neues Repertoire) [Archiv]. Presses Universitaires de Rennes, Rennes (Frankreich) 2009, ISBN 978-2-7535-0857-6 (französisch, google.fr).
  43. Zeitschrift Nouvel obs/rue 89: Un papillon jaune appelé Sphinx (Ein gelber Schmetterling namens Sphinx): «Schüler ohne Theater: zu gefährlich (Des lycéens privés de théâtre: trop dangereux)», 16. November 2016. [Archiv]
  44. Schweiz: Zeitung Arcinfo: Peau d’Âne 2000 (Eselhau 2000): « Eselhau von den Schülern überprüft und korrigiert (Peau d’Âne revu et corrigé par les élèves…)», 26. Mai 2008, Seiten 1 und 9 [Archiv]
  45. Französische Zeitung Midi libre: Un paradis d’enfer (Ein höllisches Paradies): « Das Theater La Réplique besetzt das Maison pour tous für eine Woche Show (Saint-Christol-lès-Alès : le théâtre de la réplique a occupé la Maison pour Tous pour une semaine de spectacles)», 8. Juli 2013 [Archiv].
  46. Kassette - Radio-France : Das Zwielicht der Feen (Le Crépuscule des fées (Memento des Originals vom 3. Juni 2021 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/mediatheques.collectivitedemartinique.mq). [Archiv]
  47. Esperanto -Zeitschrift La Sago, November 2005: Metamorphosen, meine Liebe: « Ovid verwandelt», page IV. [Archiv] https://www.sat-amikaro.org/IMG/pdf/20-SAG-novembre2005w.pdf
  48. Histoire de l’étoile de Noël (Die Geschichte des Weihnachtssterns) war Teil der zu Weihnachten ausgestrahlten Werke über Radio France-Culture: „Nächte und Geschichten zu Weihnachten, Das Wunderbare und Mystische, Ein Radio-Meisterwerk und hübsche Geschichten als Geschenk (P. Claudel, C. Palustran und B. Bricout.)“, Französische Zeitung Le Monde, 17. Dezember 1994 (online gelesen [Archiv]).
  49. Französische Zeitung Paris-Normandie: « Die Märchen vom Halbmond (Les Contes du croissant de lune): Claude Piéplu erkundet den fantastischen Jubel von Christian Palustran (Claude Piéplu explore le fantastique jubilatoire de Christian Palustran)», 2. April 2001.
  50. (ro) Olimpia Mureṣan, «Teatrul cetǎţiii - antologie de texte (Das Stadttheater - Anthologie der Texte)», Rumänien, eCreator, Dezember 2020. TEATRUL CETĂȚII - ANTOLOGIE DE TEXTE SCRISE și apărute la editura eCreator, Baia Mare, 2020