Diskussion:Çufut Qale
Dieser Artikel beruht auf der Übersetzung des Artikels Чуфут-Кале in der russischen Wikipedia. Die Liste der Originalautoren kann dort eingesehen werden. --Lewa 19:52, 27. Jun. 2007 (CEST)
Transkription des Ortsnamens Фуллы
[Quelltext bearbeiten]Dem Artikel in der russischen Wikipedia war zu entnehmen, die Stadt sei möglicherweise identisch mit dem in verschiedenen antiken Quellen genannten Ort Фуллы. Die Transkription dieses Ortsnamens mit Fully ist jedoch möglicherweise nicht die richtige, da die erwähnten antiken Quellen wohl kaum auf Russisch verfasst sind. Die Frage der Schreibweise dieses Ortes ist also noch zu klären! --Lewa 19:52, 27. Jun. 2007 (CEST)
- Besser spät als nie! Le voilà: Phoullai (Φουλλαι) wird der Ort in byzantinischen Quellen genannt, aber die Identifizierung mit Tschufut-Kale ist nicht gesichert. --al-Qamar 17:36, 13. Mai 2009 (CEST)
- Super! Wo hast Du diese Information denn gefunden? --Lewa 15:13, 17. Mai 2009 (CEST)
- z.B. von hier: * Aleksandr A. Vasiliev: The Goths in the Crimea. Cambridge, MA: The Mediaeval Academy of America, 1936. --al-Qamar 15:22, 20. Mai 2009 (CEST)
- Super! Wo hast Du diese Information denn gefunden? --Lewa 15:13, 17. Mai 2009 (CEST)
Belege
[Quelltext bearbeiten]Da der Artikel auf Чуфут-Кале basiert ist er ausreichend belegt. Leider wurden die Quellen nicht in deuschen Artikel übernommen. Ein Vergleich mit dem Artikel uk:Чуфут-Кале der ukrainischen Wikipedia zeigt identischen Aufbau mit diesem Artikel und ist ebenfalls bequellt. Die uk:Quellen habe ich hier nachgetragen und Lewa gebeten sich die Sache nochmal anzusehen. Gruß Tom 18:19, 7. Feb. 2011 (CET)
"Kyrk-Er, was "Vierzig Orte" bedeutet." ist sehr wahrscheinlich falsch "Kyrk-Er": bedeutet in Turksprachen meist "Vierzig-Mann", "Er" ist oft im Sinne "Junge, Soldat, Männlich". Beispiele Ерлер, Erkek, ər Im originalen Text existiert nur "Кырк-Ер", nirgends "Vierzig Orte", oder ""места"! "В эпоху господства в Крыму кыпчаков город перешёл под их контроль и получил название Кырк-Ер."