Diskussion:Ólína Kjerúlf Þorvarðardóttir

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Wirthi in Abschnitt Hieroglyphen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hieroglyphen

[Quelltext bearbeiten]

Hallo, kann man nicht auch die Schreibweise anführen wie er z.B. in einem deutschsprachigen Tageszeitung geschrieben würde? –– Bwag @ 22:32, 9. Dez. 2009 (CET) PS: Was ihr da aufführt, finde ich - ein alter ungebildeter, seniler Herr - schon pervers und meine Oma, die an sich gebildet und gescheit ist, ist der gleichen Meinung.Beantworten

Es ist ein großer Unterschied zwischen Hieroglyphen und einem lateinischen Alphabet mit zwei - zwei! - Buchstaben eines ansonsten lateinischen Alphabets. Ich verstehe dass sich viele damit etwas unbehaglich fühlen, aber bei São Paulo oder Île-de-France regt sich auch keiner auf. Wo ich dir allerdings zustimme, dass eine IPA-Beschreibung und/oder eine Transkription eingefügt werden sollte. Letzteres kann und werde ich machen, ersteres kann ich aber leider nicht. --Wirthi ÆÐÞ 22:46, 9. Dez. 2009 (CET)Beantworten
Die Oma lässt dir ausrichten, dass sie sich für dein Angebot bedankt und möchte klarstellen, dass ihr Bua nicht ganz so blöd ist und daher São Paulo bzw. Île-de-France schon lesen kann. –– Bwag @ 23:00, 9. Dez. 2009 (CET)Beantworten
Grüße an die Oma mit der Frage, warum Französisch und Portugiesisch sein darf, Isländisch nicht? ICH weiß nicht, wie man Î oder ã korrekt ausspricht; ich kann damit leben. Wenn ich es eines Tages nicht mehr kann, werde ich mir ã und Î durchlesen. Gleiches gilt für ð und þ. Zwei Buchstabe, die noch vor ein paar hundert Jahre z.B. im Englischen verwendet waren. --Wirthi ÆÐÞ 09:53, 10. Dez. 2009 (CET)Beantworten