Diskussion:Česká Lípa
Flussname
[Quelltext bearbeiten]Hallo AHZ, du hast meine Änderung rückgängig, in der ich zum deutschen Namen des Flusses, der durch [Ceska Lißa|Česká Lípa] fließt, seinen tschechischen hinzugefügt und diesen verlinkt habe. Offengestanden finde ich das relativ unsinnig, weil den deutschen Namen Polzen wahrscheinlich nur noch alte Leute kennen, die aus Böhmisch Leipa stammen, während auf jeder Landkarte etc. Ploučnice steht. In dem Leipziger Wortschatzlexikon ([[1]]), auf das z.B. von der Seite Wikipedia:Namenskonventionen verwiesen wird, kommt Polzen gar nicht vor, was für mich heißt, dass es nicht mehr zum normalen deutschen Wortschatz zählt. Ich schlage also vor, deine Änderung rückgängig zu machen. Gruß Tilman 10:18, 20. Jun 2004 (CEST)
...ist nicht so klar!
[Quelltext bearbeiten]Stimmt nicht, ich wusste schon als Schulkind, dass Ploučnice auf Deutsch Polzen heißt. Es war bei uns allgemein bekannt. Du scheinst mir von dem modernen Trend, alles Deutsche/D. Anmutende zurückzudrängen. Warum? Denkst Du wirklich, dass wir "Slawen" wirklich alles besser wissen?--Kondwiramur 14:22, 1. Feb. 2008 (CET)