Diskussion:Điện Biên Phủ

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von 109.46.208.139 in Abschnitt Aussprache
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ich habe den Schwerpunkt des Artikels auf die zivile Existenz der Stadt verlagert und Informationen von der englischen Seite eingepflegt. Die Kategorie Festung habe ich entfernt, da heute nur noch wenige Spuren sichtbar sind. Benutzer:Ront

Aussprache

[Quelltext bearbeiten]

Weiß jemand, wie man das ausspricht?

Djien Bjien Fu?

Vielen Dank und viele Grüße, --Heiko 12:42, 26. Apr 2006 (CEST)

Ja, das ist im Prinzip richtig: Di-enn Bi-enn Fu. Aber im Vietnamesischen gibt's halt noch die Töne... Das wird durch die komischen Striche und Zeichen an den Buchstaben angegeben. In diesem Fall müsstest Du die erste Silbe abwürgen, die zweite maschinenmässig auf einer Tonhöhe aussprechen und die dritte wie eine Frage, ungefähr so, wie man "...ehrlich?" sagen würde. Viel Spass beim Zunge brechen, --Ront 20:37, 26. Apr 2006 (CEST)
O ha, vielen Dank, Ront, das ist ja wirklich ganz schön kompliziert. Ich frage mich nur gerade, wie das die Vietnamesen machen, wenn sie fragen "Gehst Du nach D B P?" und wenn sie antworten "Ja, ich gehe nach D B P." Dann müssen sie doch ihre Tonhöhe / -lage / Betonung auch ändern, oder nicht? Zunächst mal aber vielen Dank, ich werde mir zu diesem Thema auch mal den Artikel Vietnamesische Sprache, so vorhanden, ansehen. --Heiko 11:21, 27. Apr 2006 (CEST)
Das ist tatsächlich fast das schwierigste, wenn man als Europäer Vietnamesisch lernt: Die auf Satzebenene benutzte Sprachmelodie wegzulassen, die wir zum Fragen, Aussage, Befehlen nutzen. Andernfalls wird man falsch verstanden. Im Vietnamesichen gibt es stattdessen den Fragepartikel khong, den man an den Satz hängt. Aber eben ohne die Stimme zu heben... --Ront 20:57, 27. Apr 2006 (CEST)
Danke für die ergänzende Antwort. Tatsächlich ganz schön schwierig, khong :-) --Heiko 12:02, 28. Apr 2006 (CEST)


Die englischsprachige, französischsprachige und italienischsprachige Wikipedia verwenden die Sonderzeichen nicht (um nur drei Beispiele zu nennen) und schreiben einfach Dien Bien Phu. Für die korrekte Aussprache gibt es die phonetischen Zeichen, und man muss solche Bezeichnungen auch ohne Sonderzeichentabellen ganz normal auf der Tastatur schreiben können. Deshalb ergänze ich die Möglichkeit, den Namen der Stadt auch ohne Sonderzeichen zu schreiben, im Artikel, ebenso im Artikel zur Schlacht von Dien Bien Phu. Gruß, Michael Höffling (21. August 2014) (nicht signierter Beitrag von 109.46.208.139 (Diskussion) 08:13, 21. Aug. 2014 (CEST))Beantworten