Diskussion:(I Can’t Get No) Satisfaction
Coverversionen
[Quelltext bearbeiten]„Devo brachten 1978 eine denkwürdige Version heraus, die in Großbritannien auf Platz 41 der Charts kletterte. Sie behielten zwar den Text original bei, interpretierten jedoch die Musik radikal neu im ihnen eigenen abgehackten, ‚mechanischen‘ Stil.“ Also, die Version, die ich kenne, ist „(I Can't Get Me No) Satisfaction“ von „Q: Are We Not Men? A: No, We Are Devo!“, und die ist zumindest vom Titel schon anders. Als ich die Scheibe hörte, konnte ich zwar noch nicht so gut englisch, aber in meiner Erinnerung ist das „me“ auch im Text enthalten. Von daher finde ich es vermessen zu sagen, dass der Text „original beibehalten“ worden sei. -- Pemu 22:59, 30. Okt. 2006 (CET)
- Eingearbeitet --Namsom 15:09, 9. Dez. 2006 (CET)
- Devo singen und sagen sowohl: "I can't get me no" als auch "I can't get no" und so steht es auch unterschiedlich auf verschiedenen Sleeves. In jedem Fall ist es eine der von Devo (und anderen new Wave Bands) beliebten Coverversionen, wobei ein Beibehalten sicher nicht das zentrale Motiv der Interpretationen gewesen sein dürfte. Gerade mit diesen Coverversionen ließ sich die Unterschiedlichkeit der Musik eindrucksvoll belegen. Das Rezept war wie bei the Residents wichtiger Bestandteil der Kreation, und wurde noch Jahre beibehalten: Are you experienced? -- Didoxion, 2010,09,16 (unvollständig signierter Beitrag von Didoxion (Diskussion | Beiträge) 00:34, 16. Sep. 2010 (CEST))
Es gibt eine weitere Coverversion von Blue Cheer, erschienen 1967 oder 68 auf der Outside Inside (nicht signierter Beitrag von Warabaldur (Diskussion | Beiträge) 14:40, 17. Aug. 2009 (CEST))
Ist es wirklich nicht erwähnenswert, dass schon 1965 in der DDR eine deutschsprachige Coverversion entstand? Sicherlich wird es keinen verwundern, dass die Aufnahme der Theo Schumann Combo 30 Jahre im "Giftschrank" schmorte und erst nach dem Ende der DDR auf einem Tonträger erscheinen konnte. (nicht signierter Beitrag von 80.187.98.20 (Diskussion) 22:00, 24. Apr. 2015 (CEST))
Stil
[Quelltext bearbeiten]kann es sein das der Text und vor allem die Überschriften zu "Geschichte eines Liedes" ein wenig zu poetisch ist? bitte um eure Meinung--FeBey 18:11, 18. Apr. 2007 (CEST)
Was versteht der Schreiber der Zeilen unter demImage der zurückhaltenden Gewalttätigkeit? Dass die Konzerte der Band teilweise von Gewalttätigkeiten begleitet wurden (Waldbühne in Berlin)... Bitte um Aufklärung... --89.57.139.66 13:26, 15. Mai 2007 (CEST)
- Hab's ein bißchen enzyklopädisiert.--Dem Zwickelbert sei Frau 16:27, 14. Jul. 2008 (CEST)
Inspiration eines Schlaflosen
[Quelltext bearbeiten]handelt es sich beim Intro zu "satisfaction" tatsächlich um eine akkordfolge oder doch eher um eine folge von tönen? ich meine töne, oder?--Chickenheart 12:11, 24. Dez. 2007 (CET)
- Höre ich genauso!--Zibaldone (Diskussion) 18:40, 26. Jul. 2018 (CEST)
- Töne oder Akkorde? Nebelhorn?
- Chickenheart hört richtig! Es sind einzelne Töne, keine Akkorde. Und der Vergleich mit dem Klang eines Nebelhorns ist einigermaßen abgedreht. Ich höre immer einen alten Rasierer. Könnte es nicht sein, dass der spezielle Verzerrerklang durch die Kombination des maestro-fuzz-Verzerrers mit der Vox MK III Gitarre zustandekam.? Ich habe noch keine cover-band erlebt, die den sound des Riffs authentisch hinkriegt.--Zibaldone (Diskussion) 18:40, 26. Jul. 2018 (CEST)
„Girl with action“
[Quelltext bearbeiten]im abschnitt "Text und Melodie" werden teile des liedtextes zitiert. die refrain 1 variante „I can't get no girl with action“ anstatt „....satisfaction“ verstehe ich als „...girly action“ (oder „girlie action“). das liefert auch google als häufigste treffer (1650 + 331), während „girl with action“ auf 1320 und „girl reaction“ (en.wiki) auf 765 treffer kommt. auch phonetisch kommt „girly action“ der sache am nächsten, was der passage zudem einen eindeutigeren sinn gibt.--Yeahx3 11:37, 30. Dez. 2007 (CET)
- In diesem https://www.youtube.com/watch?v=nrIPxlFzDi0 Video, als "Official Lyric Video" betitelt, wird "girl reaction" eingeblendet ... Ich gehe davon aus, dass das korrekt ist --178.9.70.132 07:51, 6. Feb. 2017 (CET)
Rechtesituation
[Quelltext bearbeiten]Hallo! Zitat: "In einem Vertrag mit dem Rechtsanwalt Allen Klein, den die Rolling Stones geschlossen hatten, um den hohen Steuern in Großbritannien zu entgehen, hatten sie die Rechte für alle von ihnen bis 1969 geschriebenen Songs an ihn überschrieben." Mich interessiert, ob dieser Vertrag 1969 abgeschlossen wurde (falls nicht: wann dann?) und ob er heute noch so besteht. Danke & Gruß --Sir James 09:13, 11. Okt. 2008 (CEST)
SCHREIBFEHLER
[Quelltext bearbeiten]sorry, ich hab 1 vermeintlichen schreibfehler verbessert (platziert) aber hab da wohl was übersehen (reform) UDOWILLY 09:51, 14.Mai 2010 (ohne Benutzername signierter Beitrag von 80.139.72.193 (Diskussion) )
Noten m. E. falsch
[Quelltext bearbeiten]Das d ist doch wohl eindeutig vorgezogen (auf "4 und" in Takt 1 bzw. 3 und dann übergebunden) und in Takt 2 und 4 höre ich auf "3" das d und auf "3 und" ein cis (die beiden Töne legato), auf "4" und "4 und" entsprechend mit cis und h (wobei das h nicht so deutlich ist). Ich würd's ja selbst ändern, weiß aber nicht wie. Gruß, --Janquark (Diskussion) 14:40, 6. Mai 2013 (CEST)
Im der englischen Wikipedia ist es richtig (bis auf das letzte h, auf dem ich mal nicht bestehen will), insofern kann man das Bild doch sicher einfach austauschen. Ich versuch das mal. --Janquark (Diskussion) 14:43, 6. Mai 2013 (CEST)
- Ist gar kein Bild, leider krieg ich nicht raus, wie man eine Überbindung hinkriegt - wär schön, wenn das jemand macht. --Janquark (Diskussion) 14:50, 6. Mai 2013 (CEST)
- Ich hab' den Vorzieher gemacht, stimmt natürlich auch nicht ganz, aber bitte. --RobTorgel (Diskussion) 14:59, 6. Mai 2013 (CEST)