Diskussion:4 Non Blondes
Wo ist denn verbrieft, dass es sich bei der Gruppe um eine Lesbenband handelte? Für Linda Perry mag es zutreffen, aber die 2 anderen Damen und der werte Herr an der Gitarre? -- Küfi 14:56, 11. Dez. 2006 (CET)
- War wohl Vandalismus durch IP 87.78.61.10 und ist beseitigt. Gruß, Thorbjoern 14:58, 11. Dez. 2006 (CET)
Auch in der englischen Version heisst es, die vier Frauen seien Lesben und mit Verlaub, auf dem Foto sehen sie auch ziemlich "butchig" aus. Gibt es einen Grund, dass nicht in der deutschen Version zu erwähnen? 62.143.84.240 17:40, 25. Sep. 2007 (CEST)
- OK, Linda Perry ist klar. Wenn ich mich recht an das Jahr 1993 erinnere, ist zumindest auch Christa Hillhouse homosexuell, um es förmlich auszudrücken. Was Dawn Richardson betrifft, läßt mich mein Gedächnis im Stich. Dass der werte Herr auf Frauen steht würde ich mal vermuten ... Ob man 4 Non Blondes als Lesbenband bezeichen soll, weiß ich nicht. Ich weiß nicht wie man Lesebenband definiert, um ehrlich zu sein. Auch wenn das 1993 durchaus von der Band selbst gern zum Thema gemacht wurde. Aber ich hab leider meine alten Bravos weggeschmissen :-) --Schitti 01:59, 21. Okt. 2007 (CEST)
Werden die Zitate von Linda Perry noch übersetzt ? Wär schön wenn ich auch erführe was sie gesagt hat. --91.34.165.93 19:42, 4. Jan. 2009 (CET)
- So lange ist es nun her, und immer noch keine Übersetzung... :) Da sich bisher ja offensichtlich keiner aufgerafft hat, hab ich jetzt mal eine Übersetzung versucht. Ich stell sie erstmal hier rein, weil ich nicht weiß, wie man in der Wikipedia solche "selbstverfassten" Übersetzungen am besten einbaut. Zum anderen habt ihr so noch Gelegenheit, einen Blick drauf zu werfen. Ist die Übersetzung so okay? Ich hab die Originaltexte nochmal direkt drüber gesetzt, damit ihr schneller vergleichen könnt. Wär erfreut, wenn diese oder eine andere Übersetzung bald ihren Weg in den eigentlichen Artikel finden würde... :)
"I was not prepared to be in a pop band. That picture didn't fit in with my vision. It was never right for me, I felt really awkward. I knew in my heart that I wasn't supposed to be there. I still can't listen to that record. I think I'm really annoying. I'm not even her. I reference myself in the third party whenever that record comes up. I feel like I was screaming the whole time."
"Ich war nicht darauf vorbereitet, in einer Popband zu sein. Dieses Bild passte nicht in meine Vision. Es war für mich nie das Richtige, es fühlte sich wirklich unangenehm an. In meinem Herzen wusste ich, dass ich gar nicht da sein sollte. Ich kann mir die Aufnahme immer noch nicht anhören. Ich finde, ich bin da richtig nervtötend. Ich bin nicht einmal sie. Ich spreche über mich selbst in der dritten Person, wann immer die Aufnahme läuft. Ich habe das Gefühl, die ganze Zeit geschrien zu haben."
"And I just finally got to a point where I said, 'Listen guys I just think we want to make two different records, cause you guys want to make the first record again, and I want a complete departure because I wasn't happy with that record and I feel that I have a lot more to offer music than just a bunch of crappy little fucking fast songs. If that's what you guys want to do, you can keep these songs that I wrote. I'll help you find a singer, and you know, I'll help you guys get it together. Other than that I'm out of here.'"
"Und letztendlich kam ich an den Punkt, an dem ich gesagt habe: 'Hört zu, Leute, ich glaube einfach, wir wollen zwei verschiedene Platten machen, denn ihr wollt nochmal die erste Platte wiederholen, und ich will etwas vollkommen anderes machen, da ich mit der Platte nicht zufrieden war und ich das Gefühl habe, ich kann musikalisch viel mehr bieten als ein paar beschissene kleine, schnelle Lieder. Wenn es das ist, was ihr machen wollt, dann könnt ihr die Lieder, die ich geschrieben habe, benutzen. Ich helfe euch, eine(n) Sänger(in) zu finden, und ich helfe euch auch bei der Produktion. Ansonsten bin ich da raus.'"