Diskussion:Abkürzungen/Luftfahrt/russische Abkürzungen
Unbekannte Abkürzungen bitte hier reinstellen und evtl. eine kurze Nachricht an mich, damit ich schneller antworte - --stefan 19:42, 9. Sep. 2007 (CEST)
Anregungen für weitere Abkürzungen:
--stefan 18:46, 10. Sep. 2007 (CEST)
- Sollen da Kürzel von Typbezeichnungen der Sowjetunion auch rein? Dann wird die Liste aber ellenlang, siehe meine Benutzerseite Billyhill 17:52, 20. Sep. 2007 (CEST)
- Sieht doch gut aus. Nur rein mit den Sachen von deiner Seite. Ist doch noch Platz hier. Warum soll alles nur englisch sein? Auch dein Anhang: russ.-dt. Übersetzung der flugzeugarten sollte als separater anhang hier rein. --stefan 18:56, 13. Okt. 2007 (CEST)
- Habs mal, soweit es mir möglich war, ergänzt. Gruß, БиллиХилль 17:35, 14. Okt. 2007 (CEST)
Fragen
[Quelltext bearbeiten]Was heißt das auf deutsch oder engl.?:
- Quelle: ru:Су-47
- Цельноповоротное переднее горизонтальное оперение (ПГО) - Entenflügel (Canard)? Nagtiv gepfeilte Tragflächen?
Das sollten vollständig drehbare Vorflügel sein. Sieht man auf dem Foto, dass die ganz drehbar sind.
- электродистанционная система управления - ЭДСУ
Klingt nach einer elektronischen Fluglagesteuerung. Flugzeuge mit negativer Pfeilung sind ohne schwer steuerbar. Scheusslich, diese Akronymerei in der russischen Militärterminologie.
- применена боковая малоходовая ручка управления и тензометрический РУД (на первом самолете центральная РУ).
Steuerung mit einem "Steuerknüppel mit kurzem Weg" (Sidestick) und Schubhebeln mit Dehnungsmeßstreifen (wozu?)
- оснащённой маршевым прямоточным воздушно-реактивным двигателем (ПВРД
ausgerüstet mit Raketen, die als Marschtriebwerk ein Ramjet-Triebwerk haben.
- Применение новой тепловой головки самонаведения (ТГС
Verwendung neuer Hitzesuchköpfe (самонаведение ist Selbststeuerung)
- высокоточные УР и КАВ класса «воздух-поверхность» для поражения наземных и надводных целей, а также РЛС противника.
Hochpräzise gelenkte Raketen und (KAB? - das heißt sowas wie "Komplex luftgestützter Zerstörung" für die Zerstörung von Boden- und Seezielen, aber auch von Radarstationen des militärischen Gegners.
- не имеющий основной части БРЭО
ohne die wichtigsten Teile der Avionik, das Ding flog wohl leer rum ;-)
- Индикатор кругового обзора (ИКО) - устройство в составе радиолокационной станции, предназначенное для отображения радиолокационной информации
Das geht aber aus dem Artikel raus, und sollte der Teil des Radars zur Rundum-Abtastung sein. Radartechnik ist nicht mein Fach.
- Ich bin für "Sichtgerät/ Rundsichtgerät einer Ortungsfunkstelle" im Sinne von Radar-Sensor. --Gastlektor (Diskussion) 13:57, 13. Apr. 2019 (CEST)
- электронно-лучевой трубки (ЭЛТ)
Hast du in deinem Fernseher, wenn es eine Röhre ist: Bildröhre! --Brandbarth 18:08, 19. Aug. 2008 (CEST)
- Ansosten bin ich für "Elektronenstrahlröhre". --Gastlektor (Diskussion) 13:46, 13. Apr. 2019 (CEST)
- interessanter Link - Aviapedia (russ.)
--ILA-boy 11:48, 28. Jun. 2008 (CEST)
Fragen 2
[Quelltext bearbeiten]- АСП (воен.) — авиационные средства поражения
- АСП — авиационный самолётный прицел, авиационный стрелковый прицел
- АСП или АСП- — авиационный спасательный пояс, в маркировке, например: АСП-74
- ВНГО - высота нижней границы облаков --Kamel15 21:35, 25. Dez. 2008 (CET) / de = Wolkenuntergrenze --Gastlektor (Diskussion) 17:47, 12. Apr. 2019 (CEST)