Diskussion:Acht vertikale und acht horizontale Linien
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von KaPe in Abschnitt 4+4 Plan
Manche dieser Strecken sind schon seit den 60er Jahren fertig, z.B. die Strecke Shanghai-Kunming. Daher ist die wörtliche Übersetzung wohl am besten geeignet. Vielleicht könnte man "Linien" noch durch "Eisenbahnlinien" ersetzen, damit man mit dem Titel mehr anfangen kann. --Reiner Stoppok 16:06, 22. Jun. 2008 (CEST)
4+4 Plan
[Quelltext bearbeiten]Ohne Erläuterung stellt der Abschnitt nur eine Streckenaufzählung dar. Würde in der Löschhölle sicher gegrillt. - Für näheres muss man englisch lesen, z.B. den Abschnitt National high-speed rail grid (4+4) innerhalb von en:High-speed_rail in China#Track network. --KaPe (Diskussion) 16:46, 25. Nov. 2013 (CET)