Diskussion:Adalberto von Savoyen-Genua
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Enzian44 in Abschnitt Falsches Lemma
Falsches Lemma
[Quelltext bearbeiten]Er hieß bestimmt nicht Adalbert von Savoyen-Genua. Übersetzung von Eigennamen von Personen ist sowieso in der Regel abwegig. --Enzian44 (Diskussion) 12:01, 21. Mär. 2020 (CET)
- Im Artikel der Mutter war so die Weiterleitung. Auch bei anderen Familienmitgliedern sind Namen eingedeutscht. Warum ist mir auch nicht klar.--Falkmart (Diskussion) 13:37, 21. Mär. 2020 (CET)
- Das müßte schleunigst bereinigt werden, nur die Mutter hat auch einen genuinen deutschen Namen. Die Namen der Kinder stehen ja in der „amtlichen“ Form im Artikel, nur die Links sind absurd. Der einzige aus diesem ganzen familiären Umfeld, bei dem eine deutsche und eine italienische Form akzeptabel sind, ist Otto von Hessen, dessen Mutter Mafalda in Buchenwald ums Leben kam, da er als Mittelalterarchäologe in Italien wirkte und auch als Ottone d‘Assia veröffentlichte. Gruß aus Palermo. --Enzian44 (Diskussion) 14:36, 21. Mär. 2020 (CET)