Diskussion:Adjudication
Artikelname zu allgemein
[Quelltext bearbeiten]Sollte der Artikel nicht "Dispute Adjudication" heißen. Im Englischen bezeichnet adjudication ganz allgemein "the act of a court in making an order, judgment, or decree." (http://dictionary.reference.com/browse/adjudication). Wenn im nächsten Jahr niemand widerspricht, werde ich den Artikelnamen ändern und einen anderen Einleitungssatz verfassen, der auf den Spezialfall der Dispute Adjudication hinweist.
Aktualisierung 27.8.2012
[Quelltext bearbeiten]Folgenden Satz gestrichen, da er nicht belegt war: „Langsam setzt sich die Erkenntnis durch, dass das Schiedsverfahren im Wesentlichen zu ähnlich langen Bauprozessen wie die staatlichen Gerichtsverfahren führen.“ Die Aussage kann man auch nicht annähernd treffen, denn niemand führt eine Statistik über die Länge von Verfahren in beiden Rechtswegen. Dass die Adjudication für das deutsche Rechtssystem „vom Tisch“ ist, steht nochmals explizit im vorletzten Absatz des als Beleg eingefügten Zeit-Artikels. --Critilo (Diskussion) 21:40, 27. Aug. 2012 (CEST)