Diskussion:Ahmad Hasan al-Bakr
Vor allem Spiegel online
[Quelltext bearbeiten]Man könnte die Quellen
in den Artikel einarbeiten.
Belege fehlen
[Quelltext bearbeiten]Gibt es für die Sätze, daß
- al-Bakr schon 1957 Brigadier geworden sei (er hätte dann ausgerechnet von dem probritischen Regime befördert worden sein müssen und hätte 1958 den gleichen Rang gehabt wie Qasim, der ranghöchste Putschist, und einen höheren als Oberst Arif, die Nummer zwei des Putsches, oder Major Talib, die Nummer drei)
- al-Bakr die einflußreiche graue Eminenz hinter dem Austritt aus dem Bagdad-Pakt war
Belege? --Roxanna (Diskussion) 14:47, 11. Sep. 2015 (CEST)
- Beim ersten bin ich mir nicht sicher, beim zweiten schon --Generali Italiano (Diskussion) 01:25, 12. Sep. 2015 (CEST)
- Gut. Ich habe zwar Zweifel, daß al-Bakr schon 1958/59 einen erwähnenswerten Einfluß auf die irakische Revolutionsregierung hatte, geschweige denn einen entscheidenden. Aber vielleicht irre ich mich ja und Du findest Belege. --Roxanna (Diskussion) 09:48, 12. Sep. 2015 (CEST)
Familienname al-Bakr (Lemma)
[Quelltext bearbeiten]Im Fließtext des jeweiligen Satzes wird der Name "al-Bakr" geschrieben, "al" klein und mit Bindestrich, am Satzanfang groß "Al-Bakr" weil in der deutschen Sprache und sogar in der deutschsprachigen Wiki der erste Buchstabe eines Satzes nun einmal groß geschrieben wird. im Artikel herrschte bis gestern ein buntes Durcheinander von Schreibungen (mal groß, mal klein, mit / ohne Bindestrich), die ich im Sinne der Namenskonvention Arabisch vereinheitlicht hatte, mit entsprechendem Bearbeitungsvermerk. Leider hat Benutzer:91.37.135.201 dies offenbar nicht gestört, als er mit seinem Revert das Namenschaos wiederhergestellt hat. Deshalb ein neuer Versuch, dem Artikel eine einheitliche und korrekte Schreibweise des Namens / Lemmas zu geben, nebst weiterer Kleinkorrekturen. Zur Schreibweise "des Irak" oder "des Iraks": Duden sagt, beides geht, die Tendenz scheint aber zu "des Irak" zu gehen, so wie im Übrigen auch beim eigenständigen Wiki-Lemma Präsident des Irak zu beobachten, an dem ich nicht beteiligt war. Kann man zwar ändern, muss man aber nicht. Wenn, dann sollte es aber konsequenter Weise durchgehend einheitlich sein, was hier leider auch nicht der Fall war. Ich habe das nun auch vereinheitlicht - und zwar so, wie es nach wohl herrschender Meinung besser aussieht: Ohne "s". Schreibweise der "Baath-Partei" wie im entsprechenden Lemma Baath-Partei. Bitte lasst es so. Danke, -- 217.151.147.210 10:58, 9. Feb. 2018 (CET)