Diskussion:Alpha Dog – Tödliche Freundschaften
ich finde es wichtig, dass frankie zack fesselt. dies ist der knackpunkt in seiner beziehung zu zack, da er auch an die notwendigkeit des mordes glaubt. einen solchen eintrag würde ich nicht als verschlimmbesserung bezeichnen. --joenas
- Inwiefern? Ich habe weder Verständnis für die Änderung, noch für die Erläuterung. Dabei bin ich sonst nicht so schwer von Begriff. (bitte unterschreibe Deine Beiträge künftig mit "--~~~~") --Emkaer 03:13, 5. Jul. 2007 (CEST)
den ganzen film über ist frankie der sympathische typ. er freundet sich mit zack an und versucht, dessen tod zu vermeiden. erst als er selbst der meinung ist, dass sie zack töten sollten, ist die exekution möglich. der film befasst sich eigentlich nur mit diesem sinneswandel. wenn der artikel nicht enthält, dass frankie massgeblich an zacks tötung beteiligt ist, hat er das thema des films nicht erfasst. --joenas
- Hihi ;-) ich habe jetzt mal Deine Änderungen ein bisschen modifiziert und anhand der engl. WP verifiziert. Danke für die Erläuterung. Ich meinte übrigens, dass Du einfach die Zeichenfolge "strich strich tilde tilde tilde tilde" eingeben sollst. Dann generiert das Programm nämlich automatisch so eine schöne Unterschrift wir meine folgende: --Emkaer 22:18, 28. Jul. 2007 (CEST)
Der Untertitel des Films lautet "Tödliche Freundschaften" (Plural), nicht "Tödliche Freundschaft" (Singular). [0xdeadbeef]
- Nein, da irrst Du ebenso wie die Filmbewertungsstelle Wiesbaden ( vom 31. Mai 2009 im Internet Archive). Maßgeblich ist aber die Angabe im Lexikon des int. Films, so sagen es die Wikipedia:Namenskonventionen#Filme. Gruß --Emkaer 18:10, 28. Okt. 2008 (CET)
- Dann irrt eben das heilige Lexikon des int. Films - entschuldige Mal, aber auf dem offiziellen Cover des Films steht der Plural, was brauchst du noch?
- Tatsächlich. Sofern nicht Einspruch erhoben wird, werde ich das demnächst ändern --Kero 21:42, 9. Jan. 2010 (CET)
- Dann irrt eben das heilige Lexikon des int. Films - entschuldige Mal, aber auf dem offiziellen Cover des Films steht der Plural, was brauchst du noch?
Mazursky hat meines wissens keine 50.000 Dollar Schulden bei Truelove sondern 1600. --Zapp--
- Genau. Die 50.000 werden in einem anderen Zusammenhang erwähnt, nämlich als gesagt wurde, dass Jack sich nicht auf die Beerdigung seines Bruders traute, weil er 50.000 Dollars Schulden bei einem [anderen!] Drogendealer habe und fürchtete, getötet zu werden. --Lkl ★ 16:19, 13. Jun. 2009 (CEST)