Diskussion:Ambassador to the Court of St James’s
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von 109.45.3.83 in Abschnitt alt
alt
[Quelltext bearbeiten]laut en:Court of St James ist der Titel inzwischen abgeschafft worden. --77.4.50.14 09:21, 11. Jul. 2010 (CEST)
- Wo soll das stehen? --Tim Landscheidt 15:35, 11. Jul. 2010 (CEST)
Es ist veraltet. Es ist auch monarchisch Und hier in der englischsprachigen Form ziemlich lächerlich (vor allem in Anbetracht, dass es vor 100 Jahren so nicht verwendet wurde). Reiner neudeutscher Anglizismus, nicht besser als "die Royals".
- Königreich Italien: Botschafter am Quirinal (Quirinalspalast)
- Osmanisches Reich: Botschafter an der Hohen Pforte (Bâbıâli)
- Vereinigtes Königreich: Botschafter am Hof von St James’s (Palace)
Wo das stehen soll? "Frau im Spiegel"? oder doch im "Das diplomatische Parkett"? --109.45.3.83 13:19, 3. Jan. 2016 (CET)