Diskussion:Angel das Blumenmädchen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Weicht die japanische Fassung inhaltlich wirklich stark ab?

[Quelltext bearbeiten]

Kann irgendjemand den Abschnitt "Originalfassung" bestätigen, und daß diese sich so stark von der deutschen Synchronfassung unterscheidet? Insbesondere daß in der japanischen Fassung sieben Blumen gesucht werden und nicht wie in der deutschen Fassung EINE siebenfarbige Blume? Als Quelle wird das englische Buch "Anime Encyclopedia" genannt, aber ich habe meien Zweifel wie korrekt der dortige Eintrag ist. Der englische Wikipedia-Artikel passt jedenfalls eher zu der deutschen Synchro (auch in anderen Punkten, z.B. daß die Verfolgerin nicht die Königin ist). Die deutsche Fassung (die nur auf Video erschien) umfasst zwar nur 10 der 50 Folgen, dürfte aber wohl nicht von Anfang an auf diese Kürze angelegt sein sondern aufgrund mangelnden Erfolges vorzeitig eingestellt sein. Dies ist jedenfalls kein nachvollziehbarer Grund, warum bereits in der ersten deutschen Folge von nur einer siebenfarbigen Blume die Rede ist. --Toon (Diskussion) 16:55, 2. Nov. 2013 (CET)Beantworten

Wie kommst du darauf, dass die Unterschiede nicht so groß sind, wo doch nur 10 von 50 Folgen veröffentlicht wurden? Wenn eine vollständige Veröffentlichung geplant gewesen sein soll, wieso wurden dann nach den ersten 4 Folgen die 14 bis 19 herausgebracht? Die Veröffentlichungen von Animes im Westen war bis Ende der 80er Jahre fast immer mit umfangreicher Bearbeitung inkl. Veränderung des Inhalts verbunden. Im englischen Artikel steht auch, dass die damalige englische Übersetzung ebenfalls nur wenige Folgen umfasste. Ich sehe also erstmal keinen Grund, an der Anime Encyclopedia zu zweifeln. --Don-kun Diskussion 17:29, 2. Nov. 2013 (CET)Beantworten
Warum es nach Folge 4 mit Folge 14 weiterging wüsste ich auch gern. Insbesondere da die Kassetten nummeriert waren, also auf Kassette Nr. 4 die Kassette Nr. 14 folgte. Hätte man nur 10 Folgen rausbringen wollen wäre es sinnvoller gewesen Folge 14 als Kassette 5 zu bezeichnen. Auf jeden Fall passt die Beschreibung in der englischen Wikipedia nicht zum Ecyclopedia-Artikel. Und ich bezweifele daß die englischen Wikipedia-Autoren sich an der deutschen Handlung orientiert haben. -- 87.178.206.250 16:37, 8. Nov. 2013 (CET)Beantworten
Nein, sie haben sich wohl an der englischen Handlung orientiert. Und die umfasst, wie bereits festgestellt, auch nur wenige Folgen der Serie. --Don-kun Diskussion 17:15, 8. Nov. 2013 (CET)Beantworten