Diskussion:As-Salam al-Malaki al-Urdunni
Eine Übersetzung wäre nett... --LuTo 22:56, 11. Jan 2005 (CET)
- Wurde ja offenbar inzwischen übersetzt, kann jedoch die Qualität der Übersetzung nicht beurteilen. Kann man nicht den nervigen "Lückenhaft"-Hinweis entfernen? --Winne 19:10, 3. Jun 2005 (CEST)
Ganz ehrlich; hier steht eine sehr merkwürdige Übersetzung. Von einer Revolution oder vom Koran ist nirgendwo die Rede. z.B. Der König hat sein Amt nicht vom Propheten, sondern laut Hymne vom Propheten abstammt. Die Übersetzung ist sehr merkwürdig und größtenteils falsch. Denn wortwörtlich übersetzt lautet es: O König der Araber, Du hast vom besten Propheten Ehre in der Abstammung, worüber die „Bäuche“ der Bücher sprachen. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 84.131.122.75 (Diskussion • Beiträge) 22:14:33, 5. Jul. 2006)
Die Transkription mit lateinischen Buchstaben scheint auch viel zu kurz zu sein. Ansonsten müsste diese Hymne aus einem sehr kurzen, sich gebetsmühlenartig wiederholenden Text bestehen. -- Unjön 04:10, 27. Mär. 2008 (CET)