Diskussion:Askiya (Genre)
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Azizbek Karimov in Abschnitt Übersetzung der Themenbegriffe
Übersetzung der Themenbegriffe
[Quelltext bearbeiten]"Übersetzung der Themenbegriffe" Was meinten Sie damit? Können Sie das bitte erklären? --Azizbek Karimov (Diskussion) 18:13, 18. Nov. 2023 (CET)
- "Neben traditionellen Payrovs wie «Ўхшатдим», «Бўласизми», «Гулмисиз, райҳонмисиз», «Бедана», «Хавсана», «Қофия», «Билганлар, билмаганлар», «Лақаб», werden auch moderne Themen wie «Пахта», «Оила», «Кино», «Дорбозлик», «Ашула», «Футбол» verwendet." --Alossola (Diskussion) 22:05, 18. Nov. 2023 (CET)
- Diese Begriffe sind in keiner Weise zu erklären, sie sind die Namen der Themen. --Azizbek Karimov (Diskussion) 10:55, 19. Nov. 2023 (CET)
- Ich denke, man sollte doch die Begriffe übersetzen können, oder zumindest transkribieren. Google bringt mir "„ich bin wie“, „Wissen Sie?“, „Ohne Lachen, ohne Basilikum“, „Quilt“, „Havsana“, „Reim“, „Wer es weiß, wer es nicht weiß“, „Spitzname“" für die ersten - in der Art ist es verständlich. "Basilikum" ist vermutlich ein Fehler, statt Reim vermute ich eher "Reime" oder "in Reimen", aber im Zusammenhang mit den Wettstreiten macht das als Hinweis auf die Themen Sinn für mich, wie Battle-Rap.
- A propos Transkribieren: Weißt Du, ob die kyrillischen Quellenangaben international üblich sind, oder benutzt man eher Transkriptionen? --Alossola (Diskussion) 11:21, 19. Nov. 2023 (CET)
- «Ўхшатдим» (Verglichst), «Бўласизми» (Aufteilt), «Гулмисиз, райҳонмисиз» (Sie sind eine Blume oder ein Basilikum), «Бедана» (Wachtel), «Хавсана» (https://oz.sputniknews.uz/20210217/Vinokur-uni-kulgi-iroli-deb-tan-olgan-Askiya-ustasi-Mamasiddi-Sheraev-bilan-intervyu-16017045.html), «Қофия» (Reim), «Билганлар, билмаганлар» (Diejenigen, die es wissen, wussten es nicht), «Лақаб» (Spitzname), werden auch moderne Themen wie «Пахта» (Baumwolle), «Оила» (Die Familie), «Кино» (Kino), «Дорбозлик» (Seiltanz), «Ашула» (Lied) , «Футбол» (Fußball). Google übersetzt falsch. Ich kenne persönlich die usbekische Sprache, und so werden sie übersetzt. --Azizbek Karimov (Diskussion) 11:43, 19. Nov. 2023 (CET)
- Auf Deutsch vielleicht "Vergleich", "Aufteilen" - die anderen wie Du schriebst. Der Link bei Havsana sagt mir nichts - findest Du ein Stichwort?
- Natürlich macht Google Fehler, das kommt immer wieder heraus. In der QS sagen sie "Babelunfall" dazu, nach dem alten Übersetzungsprogramm. --Alossola (Diskussion) 12:19, 19. Nov. 2023 (CET)
- Wenn du mit meinem Eintrag einverstanden bist, ist dieser Artikel wohl fertig!
- Mein Glückwunsch! --Alossola (Diskussion) 12:34, 19. Nov. 2023 (CET)
- Ich stimme allem zu. Vielen Dank für deine Unterstützung! --Azizbek Karimov (Diskussion) 12:36, 19. Nov. 2023 (CET)
- Ich habe eine Frage, was ist mit Nazokat Qosimova? --Azizbek Karimov (Diskussion) 12:38, 19. Nov. 2023 (CET)
- Ist erledigt, hab's entfernt.
- Wenn die Importe da sind, kannst Du den Baustein gerne selber rausnehmen. --Alossola (Diskussion) 12:42, 19. Nov. 2023 (CET)
- Ah, okay. Vielen Dank :) --Azizbek Karimov (Diskussion) 12:56, 19. Nov. 2023 (CET)
- Ich habe eine kleine Bitte. Ich bin in solchen Artikeln wie: Rabati Malik, Samsa (Gericht) alle Fehler, die festgestellt wurden, habe ich korrigiert. Aber niemand antwortet mir. Kannst du also auch QS dort löschen? --Azizbek Karimov (Diskussion) 13:25, 19. Nov. 2023 (CET)
- Ich habe eine Frage, was ist mit Nazokat Qosimova? --Azizbek Karimov (Diskussion) 12:38, 19. Nov. 2023 (CET)
- Ich stimme allem zu. Vielen Dank für deine Unterstützung! --Azizbek Karimov (Diskussion) 12:36, 19. Nov. 2023 (CET)
- «Ўхшатдим» (Verglichst), «Бўласизми» (Aufteilt), «Гулмисиз, райҳонмисиз» (Sie sind eine Blume oder ein Basilikum), «Бедана» (Wachtel), «Хавсана» (https://oz.sputniknews.uz/20210217/Vinokur-uni-kulgi-iroli-deb-tan-olgan-Askiya-ustasi-Mamasiddi-Sheraev-bilan-intervyu-16017045.html), «Қофия» (Reim), «Билганлар, билмаганлар» (Diejenigen, die es wissen, wussten es nicht), «Лақаб» (Spitzname), werden auch moderne Themen wie «Пахта» (Baumwolle), «Оила» (Die Familie), «Кино» (Kino), «Дорбозлик» (Seiltanz), «Ашула» (Lied) , «Футбол» (Fußball). Google übersetzt falsch. Ich kenne persönlich die usbekische Sprache, und so werden sie übersetzt. --Azizbek Karimov (Diskussion) 11:43, 19. Nov. 2023 (CET)
- Diese Begriffe sind in keiner Weise zu erklären, sie sind die Namen der Themen. --Azizbek Karimov (Diskussion) 10:55, 19. Nov. 2023 (CET)
Angaben zum Urheberrecht
[Quelltext bearbeiten]Ich habe den Artikel WP:Nachimport schon gemacht --Azizbek Karimov (Diskussion) 18:16, 18. Nov. 2023 (CET)
@Alossola Mir wurde zugesandt, dass der Import des Artikels Nazokat Qosimova und Askiya (Genre) genehmigt wurden--Azizbek Karimov (Diskussion) 11:17, 19. Nov. 2023 (CET)