Diskussion:Athanasius der Große

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Monaten von Schreivi in Abschnitt Werktitel
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zum Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftenebene 2 automatisch archiviert, die seit 7 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind.
Vorlage:Autoarchiv-Erledigt/Wartung/Festes_Ziel

Verbannungen

[Quelltext bearbeiten]

Wer veranlasste die 1. Verbannung des Athanasius und weshalb? --Venite 07:38, 16. Apr. 2007‎

Quelle

[Quelltext bearbeiten]

Weiß jemand die Quelle anzugeben für die folgende Information:

"Als nächstes wurde er von Eusebius von Nikomedia beim Kaiser angeschwärzt, er sei ein gefährlicher Fanatiker und habe so viel Einfluss, dass er die Getreideschiffe von Ägypten stoppen könne. Da Konstantinopel und Rom auf diese Importe angewiesen waren, traf das eine empfindliche Stelle von Konstantin"?

Falls ja, könnte diese Quelle bitte in den Artikel eingepflegt werden?

Vielen Dank -- 139.18.17.45 14:49, 25. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Da er äußerlich klein und von dunkler Hautfarbe war (seine Gegner bezeichneten ihn als schwarzen Zwerg – Homunculus)

[Quelltext bearbeiten]

der Homunculus deckt nur den "Zwerg" ab, nicht das schwarz, und überhaupt hätte ich da eher eine griechische als eine lateinische Schmähung erwartet. Wer schimpft denn da? Augustinus? --85.180.205.226 17:06, 3. Aug. 2017 (CEST)Beantworten

Lehre?

[Quelltext bearbeiten]

.. fehlt etwas.

--Karl-Hagemann (Diskussion) 10:33, 9. Dez. 2017 (CET)Beantworten

Werktitel

[Quelltext bearbeiten]

Das Werk Contra gentes wird im Artikel verschieden übersetzt: im ersten Absatz des Abschnitts Theologische Positionen heißt es Gegen die Völker – im Abschnitt Werke dagegen Gegen die Heiden. Ich vermute, dass letzteres die korrekte Übersetzung ist.--Hammermatz (Diskussion) 11:33, 16. Mai 2019 (CEST)Beantworten

Ich stimme Ihnen zu. Gegen die Völker ist zwar als wörtliche Übersetzung von contra gentes korrekt. Dem Sinne nach sind damit aber die "Heiden", die damaligen Nichtchristen, gemeint, weil die Christen zur Zeit des Athanasius in der Minderheit waren. Also müsste Contra Gentes mit Gegen die Heiden übersetzt werden. Die Summa contra gentiles von Thomas von Aquin übersetzt man ja auch nicht mit Summe gegen die Völker, sondern Summe gegen die Heiden. Ich verstehe daher nicht, warum mein Korrekturhinweis nicht angenommen wird. Im Übrigen verweise ich auf die Bibliothek der Kirchenväter https://bkv.unifr.ch/de/works/cpg-2090/versions/gegen-die-heiden-bkv/divisions/2 Schreivi --Schreivi (Diskussion) 16:16, 28. Jul. 2024 (CEST)Beantworten