Diskussion:Bacaksız
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Ilja Lorek in Abschnitt Dreikäsehoch
Dreikäsehoch
[Quelltext bearbeiten]es soll hier bitte nicht der Eindruck vermittelt werden, dass das türkische Wort „Bacaksız“ in Türkisch mit dem deutschen Wort „Drei-Käse-Hoch“ irgendwie ählich wäre. Das ist eine deutsche Interpretation und der Dreikäsehoch ist wahrscheinlich genau so wenig in andere Sprachen zu übersetzen, wie sein türkischer Freund, der Bacaksız. -- Ilja (Diskussion) 08:26, 13. Feb. 2016 (CET)