Diskussion:Badus
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von FkMohr in Abschnitt Name
Name
[Quelltext bearbeiten]Der deutsche Name ist Badus, wir sind im deutschen Sprachraum, auch ein Hotel in Andermatt hat diesen Namen. Vor allem steht er so bei Swisstopo. Einen Piz Badus findet man weder dort noch bei Geofinder. Six Madun ist der rätische Name. Daher sollte Badus als Hauptname gelten. Spricht etwas dagegen?
--Friedo (Diskussion) 14:22, 8. Feb. 2015 (CET)
- Ein paar deiner Behauptungen stimmen nicht:
- Was soll falsch sein?
- SwissTopo verwendet beide Bezeichnungen gleichwertig: [1]
- Bitte nicht mogeln: "Badus" steht an erster Stelle und eine Zoomstufe höher nur noch allein da.
- Piz Badus ist primär ein rätromanischer Name (wie das Wort Piz schon andeutet); badus stammt aus dem rätromanischen (steht alles im Artikel).
- Ich habe nichts gegen Piz Badus (als Weiterleitung), konnte ihn aber nirgendwo finden.
- Der Badus liegt auf der Grenze zwischen deutschem und rätromansichen Sprachraum.
- Ja, Deutsch: Badus / Rätoromanisch: Six Madun (wie in der Karte)
- Du hast insofern recht, dass der rätromanische Name Piz Badus wohl nicht angebracht ist.
- Meiner rein subjektiven Empfindung nach ist Badus im deutschen Verbreiteter als Six Madun. Ich würde also eigentlich eine Umbenennung unterstützten, wenn meine Empfindung noch durch etwas Datenmaterial bestätigt wäre. --Lars 15:14, 8. Feb. 2015 (CET)
- Was soll noch fehlen? Ich setze gern als Quelle ein: KNAURS Lexikon für Bergfreunde Band 2, Seite 180.
- Hier auch noch der Link zu Geofinder.
- Ungeachtet dessen: Toller Artikel.
- Schönen Sonntag wünscht --Friedo (Diskussion) 16:18, 8. Feb. 2015 (CET)
- Sehe ich auch so: deutscher Name "Badus", rätoromanisch "Six Madun". Die Swisstopo-Karte kann man da durchaus als Referenz nehmen, eine zweite wäre der Gebietsführer des SAC; dort werden die Namen oft genau beschrieben und auch auf Fehler in Karten oder zeitliche Veränderungen hingewiesen. Leider habe ich den entsprechenden Band nicht; wenn den sonst jemand hat möge er bitte mal hineinschauen, was da zum Badus steht. --Isjc99 (Diskussion) 19:55, 9. Feb. 2015 (CET)
- Nochmals zur Deutlichkeit, weil ihr den belegten Text so komplett ignoriert: Kein Rätromane sagt Six Madun → (Piz) Badus ist die bündnerromanische Bezeichnung. --Lars 14:14, 10. Feb. 2015 (CET)
- Dort werden Flurnamen aufgeführt. Woher "Madun" kommt wird nicht erklärt. Das bleibt nun vorerst offen, obwohl o. g. Lexikon "rät." für Rätoromanisch ausgibt. Die notwendigen Änderungen bezüglich des Namens (nicht seiner Herkunft) habe ich vorgenommen. Bündnerromanisch gibt es offiziell nicht.
- Wie gesagt, Artikel ansonsten sehr gut (z. B. Erwähnung Wasserscheide).
- --Friedo (Diskussion) 17:36, 10. Feb. 2015 (CET)
- Nochmals zur Deutlichkeit, weil ihr den belegten Text so komplett ignoriert: Kein Rätromane sagt Six Madun → (Piz) Badus ist die bündnerromanische Bezeichnung. --Lars 14:14, 10. Feb. 2015 (CET)
- @Albinfo:Ich habe viel Verständnis & Mühe aufgebracht, die jetzt im Artikelkopf vorgenommene Änderung ist aber nicht in Ordnung. Ich bitte, das wiederherzustellen und unter Name korrekt darzulegen.
- --Friedo (Diskussion) 17:56, 10. Feb. 2015 (CET)
- Was ist nicht in Ordnung? Was soll denn Piz Badus sein, wenn nicht rätromanisch? --Lars 11:22, 11. Feb. 2015 (CET)
- Ich glaube, er will einfach das "Piz" weg haben, weil auf der Karte nur Badus steht und nicht Piz Badus. --Capricorn4049 (Diskussion) 17:03, 11. Feb. 2015 (CET)
- Die Karten nennen keinen Piz Badus. Und das ist mit Sicherheit die beste Referenz, die wir haben. Von daher ist Badus/Six Madun sicher als Lemma und Name in der Einleitung richtig. Die Argumentation "Piz Badus" (rät.) ist komisch, entweder sind beide auf der topographischen Karte genannten Namen rätaromanisch (dort kommt aber Piz nicht vor) oder die Autoren haben "Badus" als den Namen aus der Sicht des (deutschsprachigen) Goms gesehen, dann macht Piz erst recht keinen Sinn. Ich werde mal versuchen, in den SAC-Führer zu schauen, vielleicht sagt der was zu den beiden Namen. Das wird aber etwas dauern. --Isjc99 (Diskussion) 21:06, 11. Feb. 2015 (CET)
- Ich hatte als Einleitung formuliert: "Der Badus oder Six Madun - auch Piz Badus genannt - ist ein Berg in der Gotthard-Gruppe," was gleich darauf geändert wurde und finde, das war ein guter Kompromiss; alles Weitere kann dann im Abschnitt Name gesagt werden (bitte mit nachvollziehbaren Belegen). Um Albinfo entgegen zu kommen, habe ich sogar das Rätoromanisch bei Six Madun weggelassen, wo es nach meiner Quelle (vgl. oben) hingehörte.
- --Friedo (Diskussion) 21:54, 18. Feb. 2015 (CET)
- Was ist nicht in Ordnung? Was soll denn Piz Badus sein, wenn nicht rätromanisch? --Lars 11:22, 11. Feb. 2015 (CET)
- Sehe ich auch so: deutscher Name "Badus", rätoromanisch "Six Madun". Die Swisstopo-Karte kann man da durchaus als Referenz nehmen, eine zweite wäre der Gebietsführer des SAC; dort werden die Namen oft genau beschrieben und auch auf Fehler in Karten oder zeitliche Veränderungen hingewiesen. Leider habe ich den entsprechenden Band nicht; wenn den sonst jemand hat möge er bitte mal hineinschauen, was da zum Badus steht. --Isjc99 (Diskussion) 19:55, 9. Feb. 2015 (CET)