Diskussion:Bahnhof Lwiw
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Axpde in Abschnitt Name
Name
[Quelltext bearbeiten]kopiert von meiner Diskussionsseite:
Hallo, warum taufst du den Hauptbahnhof um? Und warum nicht Hauptbahnhof Zürich oder Hauptbahnhof München um nur zwei zu nennen? Gruß aus Wien --Jonny Brazil 13:24, 20. Jul. 2010 (CEST)
- Vergiss es --Jonny Brazil 13:26, 20. Jul. 2010 (CEST)
- Ok, waren beides nur redirects ... axpdeHallo! 22:38, 20. Jul. 2010 (CEST)
Die letzte Umbenennung in Bahnhof Lwiw durch Benutzer:Rolf-Dresden würde ich wieder entfernen da Lemberg
- mehr als einen Bahnhof hat und nun
- Wieder der Bahnhof vorne steht
- Die Stadt unter Lemberg zu finden ist und der bahnhof daher auch dort ist.
oder was meinst du dazu? --Jonny Brazil 21:03, 20. Jul. 2010 (CEST)
- Wenn ich mich kurz einmischen darf:
- Das Hauptbahnhof wird idR nachgestellt, da es so der offizielle Name des Bahnhofs ist (was es im übrigen auch bei Lwiw mal so war)
- Wenn's nicht der offizielle Name ist, wird das Bahnhof vorangestellt.
- Die Stadt heißt Lwiw, nicht Lemberg.
- Das dürfte soweit alles klären. -- Platte ∪∩∨∃∪ 21:58, 20. Jul. 2010 (CEST)
- Im Prinzip ist's mir egal ob Lemberg oder Lwiw, und ob's ein Hauptbahnhof ist oder nicht, die ursprüngliche Version war in jedem Fall gegen die Namenskonvention. Gruß axpdeHallo! 22:38, 20. Jul. 2010 (CEST)
- Versteh ich nicht, jetzt ist der Name der Stadt wieder hinten und jetzt passts plötzlich? --Jonny Brazil 23:55, 20. Jul. 2010 (CEST)
- Ganz einfach:
- Es wird der offizielle Name verwendet
- Sollten im offiziellen Namen nicht die Bezeichnung Bahnhof oder ein fremdsprachiges Synonym auftauchen, wird ein Baahnhof vorangestellt, um klarzustellen, dass es ein Bahnhof ist.
- Der ukrainische Name bedeutet soviel wie Eisenbahnstation Lemberg, kurz: Bahnhof Lemberg bzw. Bahnhof Lwiw (weil die Stadt bzw. der Bahnhof heißen).
- Soweit verstanden? -- Platte ∪∩∨∃∪ 00:12, 21. Jul. 2010 (CEST)
- @Jonny, kurze Ergänzung: das was Platte schrieb, hat er sich nicht ausgedacht, sondern das sind die WP:NK#Bahnhöfe. Und die Stadt heißt natürlich *auch* Lemberg und das Lemma heißt so, aber bei Bahnhöfen passt das nicht, weil man bei Bahnhöfen mit Zusatzbezeichnungen (was hier nun nicht der Fall) sonst deutsch/fremdsprachlichen Mischmasch hätte. Deswegen machen wir Bahnhöfe einheitlich in der offiziellen Landessprache mit der offiziellen Bezeichnung. --Global Fish 08:07, 21. Jul. 2010 (CEST)
- @Global Fish Danke für die Erklärung, da freut man sich wenn jemand einmal ein paar klärende Worte findet. Ich wundere mich nur dass es da eine Menge von Eisenbahnfreunden gibt, aber keiner etwas über den doch wichtigen und schönen Bahnhof schreibt, aber kaum ist ein Artikel da, wird er mehrfach umbenannt und korregiert.
- @Platte Der Bahnhof heißt Львівський залізничний вокзал und вокзал=Bahnhof; das залізничний ist nur eine Beifügung um Verwechslungen mit den vielen Busbahnhöfen zu vermeiden. Also richtig übersetz ist das dann der Lemberger Eisenbahn Bahnhof --Jonny Brazil 09:02, 21. Jul. 2010 (CEST)
- Letzteres hatte ich auch überlegt, aber dann doch verworfen. Einen Eisenbahnbahnhof gibt es im deutschen nirgends, das ist übersetzt einfach nur Bahnhof. - Denkbar wäre auch, den Bahnhof unter seinem vollen ukrainischen Namen einzuordnen. Man hat aber in diesem Fall gar nicht mal das Sprachproblem, sondern das Problem, dass es mehrere offizielle Versionen des Namens gibt, diese und die kurze, einfach nur "Lwiw" z.B. in den Fahrplänen. Das Dilemma hat man in .de eher selten, aber manchmal doch, was dann immer wieder zu Diskussion führt. Und sei doch froh, dass Dein Artikel korrigiert wird. Viele werden es nicht, da bleibt dann irgendwelcher Schrott auf ewig stehen. Dass er korrigiert wird, bedeutet auch: er wird gelesen. Ist ja auch ein schöner Anfang und nicht einfach abgetippte Fahrpläne, wie man es so oft vorgesetzt bekommt. @Axpde, tut mir leid für das Vollknallen Deiner Disk, vielleicht einfach in die Artikel-Disk verschieben? Grüße, --Global Fish 15:06, 22. Jul. 2010 (CEST)
- @Jonny, kurze Ergänzung: das was Platte schrieb, hat er sich nicht ausgedacht, sondern das sind die WP:NK#Bahnhöfe. Und die Stadt heißt natürlich *auch* Lemberg und das Lemma heißt so, aber bei Bahnhöfen passt das nicht, weil man bei Bahnhöfen mit Zusatzbezeichnungen (was hier nun nicht der Fall) sonst deutsch/fremdsprachlichen Mischmasch hätte. Deswegen machen wir Bahnhöfe einheitlich in der offiziellen Landessprache mit der offiziellen Bezeichnung. --Global Fish 08:07, 21. Jul. 2010 (CEST)
- Ganz einfach:
- Versteh ich nicht, jetzt ist der Name der Stadt wieder hinten und jetzt passts plötzlich? --Jonny Brazil 23:55, 20. Jul. 2010 (CEST)
- Im Prinzip ist's mir egal ob Lemberg oder Lwiw, und ob's ein Hauptbahnhof ist oder nicht, die ursprüngliche Version war in jedem Fall gegen die Namenskonvention. Gruß axpdeHallo! 22:38, 20. Jul. 2010 (CEST)
- Kein Thema, sollte hier an der richtigen Stelle stehen! :) Gruß axpdeHallo! 17:57, 22. Aug. 2010 (CEST)