Diskussion:Balfour-Springkraut
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Meloe in Abschnitt Lemma
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Ist Balfours Springkraut nicht verbreitet genug, um den Artikel auf dieses Lemma zu verschieben? --AmBu (Diskussion) 10:43, 7. Okt. 2020 (CEST)
- Ich habe immer ein bisschen bauchweh bei den deutschen Artnamen, die aus dem lateinischen gebildet wurden. Das sind oft eher Spontanübersetzungen als wirklich gebräcuhliche Trivialnamen. -- Cymothoa exigua (Diskussion) 12:51, 12. Okt. 2020 (CEST)
- Im Schweizer Standardwerk Flora Helvetica wird dieser Name jedenfalls verwendet (s. Leseprobe, S. 43). Reicht das nicht aus? --AmBu (Diskussion) 13:29, 12. Okt. 2020 (CEST) PS. Ich habe die 3. Auflage von Flora Helvetica (2001) zu Hause stehen. Auch dort wird „Balfours Springkraut“ als Name angegeben.
- Ist jetzt verschoben auf Balfour-Springkraut. Balfours Springkraut wäre auch möglich gewesen, man muss sich dann halt entscheiden. Es war mal vereinbart, die Namen der Standardliste als den jeweils zu verwendenden Namen zu betrachten, es ist außerderm auch der in der Exkursionsflora für Österreich (Fischer et al.) verwendete Trivialname. Damit stand´s zwei zu eins.--Meloe (Diskussion) 17:17, 14. Okt. 2020 (CEST)
- Im Schweizer Standardwerk Flora Helvetica wird dieser Name jedenfalls verwendet (s. Leseprobe, S. 43). Reicht das nicht aus? --AmBu (Diskussion) 13:29, 12. Okt. 2020 (CEST) PS. Ich habe die 3. Auflage von Flora Helvetica (2001) zu Hause stehen. Auch dort wird „Balfours Springkraut“ als Name angegeben.