Diskussion:Batllava
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Seader in Abschnitt Batlava oder Batllava?
Batlava oder Batllava?
[Quelltext bearbeiten]Sehe es mal mit einem l mal mit zwei. Was hält ihr davon? @J budissin, Vepose, Seader: --Elmedinfeta 02:37, 24. Apr. 2017 (CEST)
- Offenbar zu 98 % albanischsprachig. --j.budissin+/- 23:36, 24. Apr. 2017 (CEST)
- Dem Leipziger Wortschaftlexikon sind beide Begriffe unbekannt. Keine Treffer. Was Google Books angeht scheint "Batlava" öfters vorzukommen, jedoch nur wegen den älteren Werken. "Batllava" kennt Google Books bei mir nur in 3 Werken, davon 2 Reiseführer von 2010 und ein älteres Werk von 1998. Meiner Meinung nach kann man hier jedenfalls nichts "zuverlässig ermitteln" und darum würde ich dem örtlichen Gebrauch folgen was dann wohl "Batllava" wäre. @Albinfo: was sagen denn die Karten dazu? MfG Seader (Diskussion) 00:20, 25. Apr. 2017 (CEST)
- Also meine JNA-Karte sagt "Batlava" ;) Aber das ist natürlich kein Maßstab. Bei solchen kleinen Orten nach Verwendung in der Literatur zu schauen, ist meist müßig. Hier ist bei Gleichberechtigung der Amtssprachen ganz klar die sprachliche Situation vor Ort entscheidend. --j.budissin+/- 10:08, 25. Apr. 2017 (CEST)
- Ohne dass ich mich darauf behaften lasse, aber aufgrund der on- und offline Lektüre und des Kartenstudiums, würde ich sagen:
- Batlava ist die Transkription des serbischen Батлава.
- Batllava resp. Batllavë ist die albanische Bezeichnung. (Wobei das LL im Albanischen ja als eigenständiger Buchstaben (Digraph) gilt und auch anders ausgesprochen wird als ein einzelnes L.)
- Dank des Stausees findet sich auch eine Erwähnung des Begriffs (See, Fluss, Flughafen, Ort – dürfte ja alles das gleiche sein) in den meisten Büchern zum Land. In meinen Reiseführern und Landesbeschreibungen und den Karten wurde jeweils die Doppel-L-Variante verwendet. --Lars (User.Albinfo) 20:17, 25. Apr. 2017 (CEST)
- Meine These wird auch durch die französische Wikipedia gestützt resp. bestätigt. --Lars (User.Albinfo) 20:38, 25. Apr. 2017 (CEST)
- Also meine JNA-Karte sagt "Batlava" ;) Aber das ist natürlich kein Maßstab. Bei solchen kleinen Orten nach Verwendung in der Literatur zu schauen, ist meist müßig. Hier ist bei Gleichberechtigung der Amtssprachen ganz klar die sprachliche Situation vor Ort entscheidend. --j.budissin+/- 10:08, 25. Apr. 2017 (CEST)
@Seader, J budissin: Ich hab das jetzt so verstanden, dass wir dem örtlichen Gebrauch folgen und ich jetzt die Seite verschieben kann. Elmedinfeta 21:31, 25. Apr. 2017 (CEST)
- @Elmedinfeta: ja ich habe das so gemeint. Aber warum fragst du wenn du gleich danach eh verschiebst, auch wenn wir nicht geantwortet haben? MfG Seader (Diskussion) 21:43, 25. Apr. 2017 (CEST)
Nein wollte nur noch mal darauf Hinweisen nicht fragen, war das jetzt falsch? Elmedinfeta 21:45, 25. Apr. 2017 (CEST)
- nein nein war nicht falsch. Keine Sorge. Hab mich nur gewundert warum ich gefragt werde wenn dann doch gleich gemacht wird. Hatte deinen Beitrag als Anfrage für eine Bestätigung missverstanden. MfG Seader (Diskussion) 21:49, 25. Apr. 2017 (CEST)