Diskussion:Bertil Dillner
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Zzalpha in Abschnitt Schwedische Luftwaffe statt Schwedische Luftstreitkräfte
Das sprachliche Deutsch
[Quelltext bearbeiten]Deutsch ist meine dritte Sprache und ich freue mich sehr, wenn jemand das sprachliche Deutsch in dem von mir übersetzten Artikel verbessern möchte. --Zzalpha (Diskussion) 13:14, 13. Mai 2020 (CEST)
Schwedische Luftwaffe statt Schwedische Luftstreitkräfte
[Quelltext bearbeiten]Utrikes namnbok (Das ausländische Namensbuch) ist die offizielle Übersetzung des schwedischen Staates von Regierungsfunktionen usw. innerhalb der schwedischen Staatsverwaltung. Die 6. Ausgabe Seite 64 übersetzt generalinspektör för flygvapnet, Generalinspektor der Luftwaffe.
Die Position des schwedischen Staates zu dem, was die Flygvapnet auf Deutsch heißt, muss also als Schwedische Luftwaffe und nicht als Schwedische Luftstreitkräfte betrachtet werden?
https://www.regeringen.se/artiklar/2015/08/utrikes-namnbok--nu-annu-nyare/