Diskussion:Bischof-Kanal
Heißt der wirklich „Bischof-Kanal“?
[Quelltext bearbeiten]Meiner Meinung nach ist Архієрейська протока allenfalls mit „Bischofskanal“ zu übersetzen, wenn man sich die Freiheit der Übersetzung überhaupt herausnehmen darf (WP:Begriffsfindung). Die bisherige Diskussion darüber lief auf der Diskussionsseite von Benutzer:Berihert:
Hallo Berihert, nach welchem Herrn Bischof ist dieser Flussarm denn benannt? Und wieso finde ich beim Googeln nach »"Bischof-Kanal" Dnepropetrowsk« nur Wikipedia-Seiten? Ich war schon auf die Idee gekommen, dass es sich vielleicht um einen Bischofskanal handelt, der also nach jemandem im Amt eines Bischofs benannt wurde, aber »"Bischofsanal" Dnepropetrowsk« fördert null Ergebnisse zu Tage. Meiner Meinung nach erfordert die deutsche Bezeichnung im Artikel einen Einzelnachweis – auch wenn die Etymologie nicht bekannt ist, sollte zumindest nachgewiesen werden, dass diese Bezeichnung im Deutschen üblich ist. -- Olaf Studt (Diskussion) 10:10, 14. Feb. 2014 (CET)
Kopie von meiner Diskussionsseite:
Hallo Olaf,
der Name Bischof-Kanal (ukrainisch Архієрейська протока/Archijereiska protoka; russisch Архиерейская протока/Archiereiskaja protoka) ergibt sich aus der russischen bzw. ukrainischen Übersetzung des Namens. Hatte das selbe Problem wie du und habe auch nur russische Quellen (im Artikel angegeben) und eben den ukrainischsprachigen Wikipedia-Artikel gefunden. Leider gibt es keine deutschsprachigen Stadtpläne von Dnipropetrowsk und überhaupt ist die deutschsprachige Quellenlage für die Ukraine sehr dünn. (Versuch mal einen Reiseführer für die Ukraine zu kaufen!) Habe aber noch einen Einheimischen aus der Stadt gefragt (Benutzer:Dnepro.. und die deutsche Übersetzung scheint in Ordnung zu sein. Du kannst dich auch mal mit Benutzer:Murli in Verbindung setzen, er hat mir in solchen Fällen schon öfter weiter helfen können (kommt schon öfter mal vor). Werde auch noch versuchen weitere Quellen zu finden. Danke für deinen Einsatz --Berihert - Diskussion 12:59, 14. Feb. 2014 (CET)
Ende der Kopie. -- Olaf Studt (Diskussion) 13:41, 15. Feb. 2014 (CET)
- Noch mal zur Klarstellung: „Bischof-Kanal“ hieße auf Russisch канал Бишофа, während Архиерейская протока wörtlich übersetzt „bischöflicher Flussarm“ heißt und locker mit „Bischofs-Kanal“ zu übersetzen wäre. Ich wäre aber mehr für »Archijereiska protoka, wörtlich „bischöflicher Flussarm“«. -- Olaf Studt (Diskussion) 13:12, 14. Feb. 2014 (CET)
- Da bin ich doch offen dafür. Wenn das die korrektere Übersetzung ist, dann nenne den Artikel entsprechend um, überhaupt kein Problem. Ich kümmere mich später dann um die Verlinkungen, wenn du willst. Gruß aus Berlin, --Berihert - Diskussion 13:25, 14. Feb. 2014 (CET)
- Noch ’ne Kopie von meiner Diskussionsseite:
- Der Name ist rein generischer Natur, es wird wohl kaum Landkarten/Stadtpläne geben auf denen das in deutsch wiedergegeben wird ... ebenso gibt es kaum russische aktuelle Karten von deutschsprachigen Gebieten (außer die sowjetischen Generalstabskarten bis Ende der 1980er Jahre). Da der ukrainische Name sich vom Wort Архієрей/Archijerej = Bischof ableitet, liegt der Name des Artikels auf der Hand! --murli (Post) 13:12, 15. Feb. 2014 (CET)
- Ende der Kopie. -- Olaf Studt (Diskussion) 13:41, 15. Feb. 2014 (CET)
- Eben nicht, da liegt der Name Bischofskanal auf der Hand, bei „Bischof-Kanal“ denke ich sofort an ewas wie „Franz-Karlowitsch-Bischof-Kanal“. Man kann Fugenelemente nicht nach belieben vergeben, z.B. nicht „Herzenschirurg“ oder „Herzensinfarkt“, aber auch nicht „Herzangelegenheit“ oder „Herzbrecher“ schreiben. Da es Bischofsstab, Bischofssitz, Bischofsmütze usw. heißt, muss such hier ein Fugen-s her. Eigentlich soll man nach den WP:Namenskonventionen #Geographische Namen überhaupt keine selbst ausgedachten Exonyme verwenden, sondern, wenn das geographische Objekt im deutschsprachigen Raum kaum bekannt ist, den einheimischen Namen nehmen, hier also Archijereiska protoka. -- Olaf Studt (Diskussion) 13:32, 15. Feb. 2014 (CET)
- Hallo zusammen. Es tut mir leid, wenn es durch meinen Artikel zu Differenzen bzgl. des Lemmas kommt. Da ich nicht in ausreichendem Maße des russischen mächtig bin möchte ich mich da neutral verhalten und nenne das Lemma dann gerne um und erstelle dann auch gerne eine Weiterleitung, so daß der Artikel von allen gefunden werden kann. Aber ich bitte euch nicht unnötig emotional zu werden, ich werde es auch nicht. Es ist ein 1,9 km langer Nebenarm des Dnepr, nicht der Amazonas. Ich bin ebenso mit der ukrainischen Transkription wie auch mit Bischof-Kanal, Bischofkanal oder auch Bischof-Flussarm einverstanden. Danke für eure Mühe, --Berihert - Diskussion 14:27, 15. Feb. 2014 (CET)
- Über das s im Namen können wir gerne diskutieren, im Deutschen wäre das S naheliegend, aber nicht zwingend! Was auch noch Sinn macht, wäre der Name Archijerej-Kanal, analog zu zb. Bystre-Kanal, dann wäre das ukrainische Grundwort enthalten und keine Begriffsfindung passiert. Vielleicht kann man das als Kompromiss nehmen! --murli (Post) 17:29, 15. Feb. 2014 (CET)
- Was du Du dazu, Olaf? --Berihert - Diskussion 17:45, 15. Feb. 2014 (CET)
- Über das s im Namen können wir gerne diskutieren, im Deutschen wäre das S naheliegend, aber nicht zwingend! Was auch noch Sinn macht, wäre der Name Archijerej-Kanal, analog zu zb. Bystre-Kanal, dann wäre das ukrainische Grundwort enthalten und keine Begriffsfindung passiert. Vielleicht kann man das als Kompromiss nehmen! --murli (Post) 17:29, 15. Feb. 2014 (CET)
- Hallo und Guten Abend! Ich habe gerade gesehen, dass mein Name gefallen ist und wollte dann auch selber was dazu sagen. Ich habe nochmal den ukrainischen Originalartikel gelesen und der Name soll auf eine Geschichte zurückgehen, nach der die Saporoger Kosaken einem Bischof das alleinige Angelrecht an diesem Kanal gegeben haben. Also grundsätzlich finde ich den Vorschlag Archijerej-Kanal annehmbar aber es ist wirklich problematisch für jmd. der des Russischen/Ukrainischen (oder anderer Slawischer Sprachen) nicht mächtig ist, diesen Namen auszusprechen und eine Übersetzung daher (meiner Meinung nach) auch annehmbar. MfG --Dnepro.. (Diskussion) 20:35, 16. Feb. 2014 (CET)
So weit die Kopie von Beriherts Diskussionsseite. -- Olaf Studt (Diskussion) 17:57, 12. Jul. 2015 (CEST)