Diskussion:Botanischer Garten Jerusalem
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Hellebore3 in Abschnitt Siehe auch
Lemmafrage? Ich habe den Artikel nach Internetrecherche auf "Botanischer Garten Jerusalem" verschoben, weil ich diese Bezeichnung gefunden habe (und in "Jerusalemer Botanische Garten" ein Grammatik-Fehler war), die korrkete Übersetzung aus dem Englischen würde hingegen lauten: "Die Botanischen Gärten Jerusalems"; eigentlich frage ich mich allerdings, ob nicht das englische Lemma hier sinnvoller wäre (die Deutsche Übersetzung dann als redirect) - so wird es doch, wenn ich nicht irre, auch mit den fremdländidschen Universitäten gehandhabt, oder?--feba 23:54, 10. Okt. 2006 (CEST)
Siehe auch
[Quelltext bearbeiten]was ist die Verbindunng zu Bibelgärten etc.? Im Text nicht begründet.--Hellebore3 (Diskussion) 23:55, 1. Jun. 2023 (CEST)