Diskussion:Butowo-Poligon
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Amga in Abschnitt W.h.d.? (Was heißt das?)
W.h.d.? (Was heißt das?)
[Quelltext bearbeiten]>>> . . . steht im Russischen und anderem für . . . <<< --?--J. K. H. Friedgé (Diskussion) 11:28, 17. Okt. 2014 (CEST)
- Polygon (von griech. πολυγώνιον) bedeutet in fast allen Sprachen auch einfach Vieleck i.S.v. Fläche. --Wdfe (Diskussion) 14:27, 17. Okt. 2014 (CEST)
- Genau. Die anderen Bedeutungen spielen hier aber keine Rolle. Kann auch gern umformuliert werden (die jetzige Formulierung ist von mir, vorher war das gar nicht erklärt). --AMGA (d) 22:31, 17. Okt. 2014 (CEST)
- Polygon meint einfach einen Artillerieschießplatz, deutsch könnte man Truppenübungsplatz dazu sagen - es trifft es aber nicht genau, weil es sich um ein Übungs-/Erprobungsgelände handelt. Beispiele in Dtl. wären der Krupp-Schießplatz in Meppen oder der von Rheinmetall in Unterlüß oder das verblichene Kummersdorf-Gut. Also ein Erprobungsgelände für Artilleriegeschütze mit der entsprechenden Größe. MfG URTh (Diskussion) 19:40, 8. Feb. 2018 (CET)
- Genau. Die anderen Bedeutungen spielen hier aber keine Rolle. Kann auch gern umformuliert werden (die jetzige Formulierung ist von mir, vorher war das gar nicht erklärt). --AMGA (d) 22:31, 17. Okt. 2014 (CEST)
- Naja, jetzt steht da doch "Schießplatz"... --AMGA (d) 10:39, 11. Feb. 2018 (CET)