Diskussion:Buying Center
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Patrick Stähler
Muss man hier denn unbedingt ausschließlich die englischen Begriffe verwenden? Da bekomme ich Kopfschmerzen… Kraftprotz 20:44, 26. Aug. 2009 (CEST)
Die deutsche Übersetzung ist nicht der Hit. Einkaufsstelle hat nicht viel mit dem Begriff Buying Center zu tun. Ich bin dafür ihn zu streichen oder durch einen bessern Begriff zu ersetzen. Einkaufsgremium ist für mich der bessere Begriff. Ich ändere das mal.
--Patrick Stähler 19:07, 1. Mär. 2010 (CET)
In der Tabelle macht "Ermittlung von Bedarfsanalysen" wenig Sinn (eine Analyse ermitteln?). Richtig ist "Ermittlung von Beschaffungsalternativen". --78.43.235.206 20:21, 29. Jan. 2010 (CET)