Diskussion:Charles Horman

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Kmhkmh in Abschnitt Überreste
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ermutigt durch den Benutzer pittigrilli habe ich den Artikel über Charles Horman aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt. Charles Horman ist durch den Film "Vermißt" (Missing) von Costa-Gavras zu einer "namhaften" Person geworden. Es gibt leider viel zu viele namenlose Opfer des Militärputsches in Chile und anderswo. So viel zu meiner Motivation.

Ich habe versucht, den englischen Artikel (Stand 30. Juli 2011) möglichst treu zu übersetzen. Also habe ich keine wesentlichen Veränderungen vorgenommen. Eine Behauptung habe ich weggelassen: Die Tochter von Charles Horman sucht noch heute nach dem "echten" Leichnam ihres Vaters ("His daughter continues the search for his remains.") Der Link, mit dem diese Aussage untermauert wird, ist nicht mehr abrufbar. Ein Textstück aus dem Originalartikel habe ich verschoben. Es handelt sich um den Satz: "At the time of his death, Horman was investigating the murder of René Schneider, the Commander-in-Chief in the Chilean army whose support for Allende and the constitution was seen as an obstacle to the coup." Im englischen Artikel steht er ganz am Ende und fällt etwas aus dem Zusammenhang. Ich habe diesen Satz an den Anfang des Kapitels "Leben" gesetzt.

Bisher habe ich keine Verlinkungen vorgenommen. Ich werde mich gleich damit beschäftigten, wünsche mir aber, dass nur Begriffe mit einem klaren Themenbezug verlinkt werden. Jeder Mensch weiß, dass New York eine wichtige Stadt in den USA ist. Niemand, der den Artikel aufruft und liest, hat diesbezüglich ein besonderes Informationsbedürfnis. Also ist es Quatsch, den Städtenamen zu verlinken. Anders ist es zum Beispiel mit dem Namen des chilenischen Generals René Schneider, hier ist ein Link auf den deutschsprachigen Wikipedia-Artikel durchaus sinnvoll.

Beim Übersetzen habe ich gemerkt, wie schwierig es mit dem "neutralen Standpunkt" (NPOV) ist. Leider kann man nicht immer verhindern, dass beim Übersetzen bestimmte "Färbungen" einfließen. Also wünsche ich mir fähige Korrektoren, Menschen:

  • die sich mit den Feinheiten der englischen Sprache besser auskennen als ich,
  • die etwas von Diplomatensprache verstehen, besonders in Bezug auf die englische Sprache,
  • die in der Lage sind, Belege ("Einzelnachweise") anständig zu gestalten.

Der Wikipedia-Artikel über den Film "Vermisst" (Missing) wird auch heute noch im Schnitt 20- bis 40-mal pro Tag abgerufen. Da ist es, glaube ich, schon wichtig, dass die Benutzer Hintergrundinformationen bekommen. Mal sehen, wie oft durch den Aufruf des Artikels "Charles Horman" von dieser Möglichkeit Gebrauch gemacht wird. --ZwarAber 18:11, 31. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Überreste

[Quelltext bearbeiten]
  • Sterbliche Überreste ist eine vage Floskel, an die man sich aber scheinbar gewöhnt hat. Man merkt dies besonders, wenn man das "sterbliche" mal weglässt.
  • Sterbliche Überreste ist unpräzise. Was ist gemeint? Gebeine? Asche? Der ganze Sarg (die Urne)? Eine Leiche? Leichenteile? Lebloser Körper? Verstorbener? Mordopfer? Hingerichteter? Ertrunkener? usw. usf.
  • Sterbliche Überreste ist eigentlich falsch. Diese Überreste sind sterblich? Nein! Es bedeutet...
  • Sterbliche Überreste ist POV. Es setzt voraus, dass es (in diesem Zusammenhang aber nicht definierte) unsterbliche Überreste der Person gibt.
  • "Sterbliche Überreste" führt auf das Lemma Leiche. Dieser Begriff ist (1) kürzer und (2) präziser.
Bitte sorgfältig überdenken, ob "Sterbliche Überreste" nicht durch einen genaueren Begriff ersetzt werden kann.
Wikipedia ist für Leser und sollte informativ, genau und neutral sein. Gruss GEEZERnil nisi bene 11:33, 31. Okt. 2012 (CET)Beantworten
Sterbliche Überreste ist klein Verstoß gegen WP:NPOV und WP kann nicht konkreter/genauer sein als die verwendeten Quellen. Man kann (und wohl auch sollte) diese Formulierung, sofern man sie als stylistisch unschön bzw. als zu vagen empfindet, durch eine genauere Beschreibung ersetzten, aber das geht nur, wenn die Quellen das hergeben und es kommt leider oft genug vor, das die verwendeten Quellen selbst schon entsprechend vage sind.--Kmhkmh (Diskussion) 20:45, 31. Okt. 2012 (CET)Beantworten
In anderen Fällen mag das so sein. Aber wenn es um jemanden geht, der nachweislich schon lange und deutlich tot ist (so wie etwa Horman hier), dann sollte es erlaubt sein, die "sterblichen Überreste" aus einer Quelle in "Leiche" umzuwandeln? Oder hab ich dich nicht verstanden? Pittigrilli (Diskussion) 20:52, 31. Okt. 2012 (CET)Beantworten
Nein, man muss sich nachdem richten, was in den Quellen steht. Wenn in den Quellen nur von den sterblichen Überresten die Rede ist, kann im WP-Lemma nicht einfach Leiche schreiben. Das geht eben nur, wenn aus den Quellen klar ersichtlich ist, dass es sich um den Leichnam/Leiche/das Skekett/die Urne oder was auch immer handelt, nur dann kann man den betreffenden genaueren Begriff verwenden. Wenn dies aus den Quellen aber nicht eindeutig hervorgeht und die Quelle selbst nur von sterblichen Überresten (in engl. wohl "remains") verwendet, dann kann man in WP auch nichts anderes schreiben. WP kann nicht genauer als seine Quellen sein bzw. nicht einfach irgendeine Genauigkeit künstlich hinein interpretieren, denn dass wäre WP:TF.--Kmhkmh (Diskussion) 22:46, 31. Okt. 2012 (CET)Beantworten