Diskussion:Charlotte Guest
Muttersprache
[Quelltext bearbeiten]Zitat aus dem Artikel: "Obwohl das Walisische nicht ihre Muttersprache war, blieb ihre Übersetzung über 90 Jahre das Standardwerk, was für die hohe Qualität ihrer Arbeit spricht." Das finde ich nicht gerade logisch, denn sie hat doch wohl ins Englische übersetzt? Warum hätte dann das Walisische ihre Muttersprache sein sollen? Beim Übersetzen gilt doch allgemein, dass die Zielsprache die Muttersprache des Übersetzers / der Übersetzerin ist. Oder habe ich hier etwas falsch verstanden? --Happolati 23:52, 17. Dez. 2007 (CET)
- Hab's rausgenommen, wusste selber nicht mehr genau, was ich damit meinte. --NewShrek 14:19, 19. Dez. 2007 (CET)
- Danke! --Happolati 12:14, 22. Dez. 2007 (CET)
Schwiegersohn
[Quelltext bearbeiten]Wenn Lady Guest 1834 ihr erstes Kind zur Welt brachte, wieso ist dann 1845 die Rede von ihrem Schwiegersohn? 1845 war die Tochter doch erst 11 Jahre alt. Oder gab es Stiefkinder? Oder handelt es sich um den künftigen Schwiegersohn? Stefan Bringer.
Defekte Weblinks
[Quelltext bearbeiten]Die folgenden Weblinks wurden von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://viewfinder.english-heritage.org.uk/search/reference.aspx?uid=123758&index=336&mainQuery=Tiles%20Bedford%20Hospital&searchType=any&form=home
- Netzwerk-Fehler (7) andere Artikel, gleiche Domain
- http://www.bbc.co.uk/wales/history/sites/myths_legends/pages/lady_charlotte_guest.shtml
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Im Jahr 2012 bereits defekt gewesen.