Diskussion:Charm wiþ ymbe
Überarbeiten
[Quelltext bearbeiten]Der aktuelle Stand der Forschung müsste im Artikel besser dargestellt werden. --Theghaz Disk / Bew 15:39, 23. Nov. 2011 (CET)
Das habe ich nun redlich versucht in der LD klarzustellen was das anlangt, sogar mit möglichen Alternativlösungen. --Α72⇒✉ 16:11, 23. Nov. 2011 (CET)
- Dann stell es doch auch im Artikel dar. Ich würde es ja selber machen, habe aber nicht die dir zur Verfügung stehenden Quellen --Theghaz Disk / Bew 16:23, 23. Nov. 2011 (CET)
- Meine Konzeption ist eine andere: allen Pseudokram zu den Germanen insbesondere deren Religion und Mythologie der aus en rüberschwappt wenn möglich zu eliminieren. Das aus ganz guten und wichtigen Gründen.--Α72⇒✉ 16:34, 23. Nov. 2011 (CET)
- Kommt aus en ist auf keinen Fall ein Löschgrund. Die ursprüngliche Version wäre zwar zu löschen gewesen, aber nach dem LA wurde der Text durch Däädaa überarbeitet und mit Quellen versehen. Jetzt ist der Artikel zwar noch nicht perfekt, aber zumindest brauchbar. --Theghaz Disk / Bew 16:49, 23. Nov. 2011 (CET)
Warum nicht germanische Mythologie und die Überschrift
[Quelltext bearbeiten]I habe die Artikel gern wie jetzt beschriften. Aber es ist klar falsch zu angelsächsiche Mytholigie absondern von germanische. Und warum ist die Überschrift nicht „Sigewif“? Wer würde nicht nach Sigewif suchen? Obotlig 02:04, 24. Nov. 2011 (CET)
- Der Artikel wurde umgeschrieben. Es ist jetzt ein Artikel über den Spruch, in dem die Bezeichnung Sigewif vorkommt. Alle Aussagen sind bequellt und der Artikel ist verständlich. Sigewif bleibt als Weiterleitung erhalten. Was meinst du mit "angelsächsische Mythologie absondern von germanische"? Den Satz verstehe ich nicht. --Theghaz Disk / Bew 02:33, 24. Nov. 2011 (CET)
Den Spruch ist aus germanische (angelsächsiche) Mythologie, aber die Kategorie „Angelsächsiche Mythologie“ bleibt nicht. Ich verstehe nicht warum das passiert. Nur ein bisschen germanische Mythologie kommt aus Deutschland. Die meisten ist nordische oder aus Jutland und England. Deutschlander haben unrichtige Auffassunge von wieviel germanische Mythologie oder Religion überlebt Christentum. Wirklich nach nichts. Alles kommt aus dem Norden. Wieviel Runesteiner gibt es in Deutschland? Jutland? England? Skandinavien? Die Genetik auch. Deutschlander sind nicht wirklich so nordisch. Was haben sie noch andere die Merseburger Zauberspruche?Nach nichts. Deutschlander haben zuwiel der Hochmut auf etwas dass sie nur der Rest sein. Schon klar? Ich beabsichtige nicht unveschämt sein, ich bin nur frustriert.
At the suggestion of others I will give this in English. The incantation is definitely part of Germanic (Anglo-Saxon) mythology but the category Anglo-Saxon mythology has been removed. I don't understand why this (in general) has happened. Only a small amount of Germanic mythology comes from Germany. Most is Norse or Anglo-Saxon (or from where they came in Jutland and Friesland). How many rune stones are there in Germany? Jutland? England? Scandinavia? In genetics also, Germans are not very Nordic (except near Friesland and Jutland - compare with people in England). What do you have other than the Merseburg Charms? Almost nothing. Germans have too much arrogance over something they are only a remnant of. Clear enough? Jutland is the source of the language and ethnic group. "Germanic" mythology as it survives is primarily a Nordic thing. Did the High Germans carry it with them? Of course. But very little survived, of the blood or the religion. I do not mean to be rude, I am just annoyed at the arrogance of people who are for the most part less closely connected to the culture, religion or blood than those closer to Jutland. Obotlig 03:35, 24. Nov. 2011 (CET)- I added the category again. Nobody doubted that the charm is Anglo-Saxon, and nobody claimed the charm would come from germany. For whatever reason A72 removed all the categories, and Däädaa probably just forgot to add that one again. I don't want to comment the rest of your message, but please stop being rude (you are!) - there's not even a reason to be annoyed. --Theghaz Disk / Bew 04:11, 24. Nov. 2011 (CET)
- Entschuldige. Es tat mir leid dass ich habe so gesagt. A72 war zu mir frustrierend, mit ein scheinbar Versuch sich dieser Spruch von germanische Mythologie distanzieren, und der Artikel löschen. Ich darf so sagen hier nicht mehr. Obotlig 04:28, 24. Nov. 2011 (CET)
- I added the category again. Nobody doubted that the charm is Anglo-Saxon, and nobody claimed the charm would come from germany. For whatever reason A72 removed all the categories, and Däädaa probably just forgot to add that one again. I don't want to comment the rest of your message, but please stop being rude (you are!) - there's not even a reason to be annoyed. --Theghaz Disk / Bew 04:11, 24. Nov. 2011 (CET)
In welchen Sinn ist es hier gerechtfertigt unter Ags. Myth. zu kategorisieren? Wenn man schaut, was da alles unter gelistet ist wirkt das nicht überzeugend. Du wirst sicher nach deinen unguten Äusserungen vermutlich Angelsächsische Mythologie und Germanische Mythologie in pagenen Kontext verstehen, richtig? Wenn das so sein sollte, wie trifft das hier in diesem Fall zu, in wie fern ist das nicht nur ein Segensspruch, sondern ein Zauberspruch, Schwarze Magie, verdammt durch die mittelalterliche Kirche? Oder ist es nicht objektiver es hier bei den Literaturkategorisierungen zu belassen? Das gilt natürlich nicht für alle Ags. Charms (Nine Herb's, Sudden Stitch). Analog dazu werden die sogenannten Althochdeutschen Zaubersprüche in der Summe, bis auf Merseburg und ein, zwei weiteren nicht von der vorchristlichen Mythologie beeinflusst zu gerechnet. --Α72⇒✉ 09:58, 24. Nov. 2011 (CET)
- Alle die Kategorien dass Relevanz haben sollte enthalten. Alle die Artikel dass Relevanz zu „Siehe Auch“ haben sollte dort aufnehmen. Beschränken Erwähnung der Artikel Sache ist deine Ausrichtung. Ich habe kein Problem mit dein Ansatz zu der Artikel außer das. Ist mein Deutsch genug klar? Entschuldige wenn es ist nicht. Obotlig 18:26, 24. Nov. 2011 (CET)
Deutsche Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]Gibt es einen Grund, warum die deutsche Übersetzung erst ab "Sitte ge, sigewif" einsetzt?--Hammermatz (Diskussion) 22:05, 21. Mai 2012 (CEST)
Inhalt
[Quelltext bearbeiten]Im altenglischen Bienensegen soll ein Tabuname des Bären enthalten sein. Anglia: Band 40, S. 384 eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche. --Däädaa Diskussion 03:25, 22. Mai 2012 (CEST)
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Selbiges ist nicht ganz leicht zu finden wegen des Thorn-Buchstabens. Wie wäre es mit einer Weiterleitung (zur Not auch Falschschreibungshinweis) von Charm with ymbe? • • hugarheimur 20:51, 14. Feb. 2013 (CET)
- Ich habe die Weiterleitung angelegt. Keine Ahnung warum es die noch nicht gab. --Theghaz Disk / Bew 21:18, 14. Feb. 2013 (CET)
- Ich wusste nicht, ob die Schreibweise vielleicht unerwünscht (unwissenschaftlich) ist, deshalb habe ich vorher nachgefragt. Danke dir. • • hugarheimur 22:41, 14. Feb. 2013 (CET)
- Wenn im Lemma Zeichen vorkommen, die es im deutschen nicht gibt (z.b. Þ), sollen grundsätzlich von den üblichen Transkriptionen auch Weiterleitungen angelegt werden. --Theghaz Disk / Bew 23:07, 14. Feb. 2013 (CET)
- Ich wusste nicht, ob die Schreibweise vielleicht unerwünscht (unwissenschaftlich) ist, deshalb habe ich vorher nachgefragt. Danke dir. • • hugarheimur 22:41, 14. Feb. 2013 (CET)