Diskussion:Chicago Water Tower
Belege nötig
[Quelltext bearbeiten]- Bitte einen Beleg für die mE fehlerhafte deutsche Übersetzung des englischen Oscar-Wilde-Zitats angeben. "pepper-box" bezieht sich in diesem Kontext imho nicht auf Pfefferstreuer, sondern auf das Aussehen eines Bündelrevolvers.
- Bitte einen Beleg dafür angeben, dass der Baustil nicht einfach nur neugotisch ist, sondern tatsächlich dem Scottish Baronial entspricht. Dies ist meines Wissens eigentlich unmöglich, denn der Stil existierte nur in Schottland, sonst nirgendwo auf der Welt. -- Gruß Sir Gawain Disk. 19:31, 6. Jul. 2015 (CEST)
Nun, ich hab mich ausführlich sowohl mit der Neugotik als auch mit dem Modernismus in den USA befasst. Um festzustellen, dass der Stil Scottish Baronial ist, muss man lediglich hingucken.(da darf man auch sonstige Boyington-Bauten ruhig mit einbeziehen) Dass das britische Gothic Revival (und nicht etwa z.B. die süddeutsche Neugotik) in US-Großstädten und insbesondere in Chicago als Referenz gedient hat, sollte allgemein bekannt sein.(das Scottish Baronial bezieht übrigens seine Referenzen direkt aus dem Loire-Tal, und war auch in England verbreitet. Bsp.: Tower Bridge in London, insbesondere dessen 1. Entwurf) Meinetwegen kannst Du das aber wieder in »Neugotik« ändern, wenn Dir verallgemeinernde Begriffe aus Unsicherheit lieber sind.
Auch die Änderung wieder in »Wasserturm« in jedem Satz ist Geschmackssache… M.M.n. sollte auch in der Wikipedia der Anspruch auf möglichst wenige Wortwiederholungen erlaubt sein. Wenn Du aber meinst, dass der Text mit »Wasserturm« in jedem Satz schöner sei, ist mir auch ok. The stage (wikipedia) is yours!--Mashenka Assoluta (Diskussion) 20:19, 6. Jul. 2015 (CEST)
Noch zum Pfefferstreuer vs. »Bündelrevolver«: da kann ich nicht mitreden. Die Übersetzung stammt von mir. Ob sich Oscar Wild auf einen Revolver bezieht?--Mashenka Assoluta (Diskussion) 20:25, 6. Jul. 2015 (CEST)
Nachtrag: Mit dem »Bündelrevolver« hast Du sehr wahrscheinlich recht. Wild könnte die Form des Irish pepperbox im Kopf gehabt haben. Eine weitere Möglichkeit zur Korrektur: den zweiten Link beim »Historismus« löschen.--Mashenka Assoluta (Diskussion) 20:56, 6. Jul. 2015 (CEST)
Scottish Baronial
[Quelltext bearbeiten]Neben dem bereits erwähnten London Tower Bridge, dessen siegreicher Originalentwurf von Horace Jones eindeutig als »Scottish baronial« bezeichnet werden muss (der Entwurf wurde nach Jones Tod richtung Tudor Gothic Revival abgeändert), zeichnet z.B. auch das Gebäude der Royal Courts Of Justice in London dieser hauptsächlich in Schottland beliebte Stil aus.
Nichtsdestoweniger gibt es auch in Nordamerika eindeutige Beispiele für das Scottish Baronial. z.B. in Albany (NY) das SUNY System Administration Building, oder in Montreal The Black Watch Armoury, letzteres sogar auch in der engl. Wikipedia als »Scottish baronial« bezeichnet.
Da aber der Chicago Water Tower sonst lediglich als »Gothic Revival« bezeichnet wird, d.h. noch niemand auf die Idee gekommen ist, dass man es hier weder mit Perpendicular, Tudor oder sonst einem British Gothic Revival zu tun hat, und auch wenn das Gebäude 200%-ig das Scottish Baronial aufgreift, hab ich den Artikel wieder geändert.
Die Referenzen des Scottish Baronial sind übrigens nur an den Haaren herangezogen in Schottland zu finden, ganz konkret aber, wie oben erwähnt, im Loire-Tal. Allen voran bieten sich dort das Wasserschloss von Azay-le-Rideau und das Château d’Ussé und etwas weniger ausgeprägt das Château de Chinon als mögliche Referenzen an, erstaunlicherweise alle drei im Département Indre-et-Loire. Beim Scottish Baronial ist also bei der Wahl der Referenzen bereits ein Abklingen des britischen Nationalismus zu erkennen, der sowohl in England, als auch in Schottland für die wachsende Beliebtheit des Gothic Revival zur Zeit der Napoleonischen Kriege stark mitverantwortlich war. Dass heute die Schotten auf ihr Scottish Baronial stolz sind, ist verständlich; der Stil geht aber trotzdem eher auf romantische Vorstellungen als auf schottische Wurzeln zurück und wurde nun mal auch in andere Länder hinausgetragen.
Gruß --Mashenka Assoluta (Diskussion) 00:58, 7. Jul. 2015 (CEST)
- Hallo! In welcher Literatur kann ich das oben Gesagte nachlesen, um es zu verifizieren? -- Gruß Sir Gawain Disk. 07:48, 7. Jul. 2015 (CEST)
Das kannst du wahrscheinlich nicht in einem einzigen Buch genauso zusammengefasst nachlesen. Sorry, aber ich kann jetzt nicht nach Büchern suchen.(1) Ich hab’s gestrichen, und damit ist es ok.
Danke für’s schnelle Aufschalten! Finde aber Deine Übersetzung »(englisch Gothic Revival)« nicht unbedingt gut. 1. Nach »englisch« müsste ein Doppelpunkt stehen. 2. »Gothic Revival« heißt auf deutsch übersetzt einfach nur Neugotik. War vmtl. auch so gemeint, aber warum muss es überhaupt auf Englisch dastehen? Die Übersetzung impliziert, dass der Ausdruck »Gothic Revival« speziell die britische Neugotik bedeute, was aber nicht stimmt. Der englische Ausdruck »English Gothic Revival« ist hingegen problematisch (wird meist auch gemieden), da die Neugotik fast gleichzeitig auch in Schottland begann (Erster neugotische Bau in Schottland: Inveraray Castle, Baubeginn 1745/46; in England: Villa Strawberry Hill, Baubeginn 1749)
1. Auf die Schnelle hab ich das hier gefunden (bestimmt keine Referenz, aber wenigstens etwas zum nachlesen…):
http://www.buildinghistory.org/style/scottishbaronial.shtml
Gruss --Mashenka Assoluta (Diskussion) 11:17, 7. Jul. 2015 (CEST)